"Madam," answered Zeyn, "Heaven is my witness that more than once I nearly broke my word wit h the Sultan of the Genii to keep you to myself. Whatever be the value of a diamond statue, is it worth as much as your being mine? I love you above all the diamonds and wealth in the world." Just as he finished speaking, a clap of thunder was heard, and the place shook. Zeyn's mother was alarmed, but the Sultan of the Genii appeared at once, and drove away her fear. "Mada m," said he to her, "I protect and love your son. I had a mind to try whether, at his age, he was master of himself. This is the ninth statue I designed for him. It is more rare and precious than t he others. Sire," said he, turning to the young Prince, "live happy, Zeyn, with this your wife, and if you would have her true and constant to you, love her always, and love her only." With these w ords the Sultan of the Genii vanished, and Zeyn, enchanted with the young lady, caused her that very day to be proclaimed Queen of Bussorah, over which they reigned together in happiness for many years. | 「夫人!」济恩回答道:「皇天是我的证人,我已好几次差点违背了魔王的誓言,想留你下来为我所有。 不论钻石神像的价值如何;你之属于我胜过它不知多少。 我爱你超过世上所有的钻石和财富。」 他刚一说完,听见一阵雷声,地上摇撼而动。 济恩的母亲大惊,此时魔王立刻现身出来,并把她的惊吓驱走了。。 「夫人!」他对她说:「我保护和爱你的儿子。 我有意想试一试你的儿子,他的年纪是否能够自制。 C 这便是我所要给他的第九个神像。 C 她比其余的更为稀罕和贵重。 陛下!」他转向年轻的王子说道:「济恩!和你的妻子快乐的生活着,假使你想得到她的真情,要她始终如一的待你,你就需要永远爱她,执着坚定的爱她。」 魔王说完之后就不见了,于是济恩因为重获这位少女而狂喜,就在这天宣布她为巴沙罗王后,他们俩统治着国家,快乐的过了好多年。 |