There was soon a great heap of them, and when they were in a blaze, the magician threw in som e incense and spoke magical words which Aladdin did not understand. This was scarcely done when the earth opened just before the magician, and they both saw a stone with a brass ring fixed in it. Ala ddin was so frightened that he would have run away, but the magician seized him. "I am your uncle, I stand in your father's place, but, child," he added softening, "do not be afraid, I shall ask nothing but that you o bey me promptly, if you would have the good things I intend for you. Know, then, that under this stone there is a treasure that will make you richer than the greatest monarch on earth. No one but yourself may lift this stone or enter the cave; so you must do instantlywhatever I command, for this is a matter of great importance to both of us." "Well, uncle, what is to be done?" said Aladdin, losing his fear. "Take hold of the ring and lift up that stone." Aladdin obeyed, raised the stone with ease, and laid it on one side. | 不久,那里便聚集了一大堆柴草,当它们烧成烈焰时,魔术师丢些香料在火中,口中念念有辞,阿拉丁不知他在说些什么。 这事好不容易完成之后,即见山前的土地在魔术师面前迸裂,他们两人看见了有一块石头,石头上固定着铜铃。 阿拉丁吓得想逃走,但魔术师把他抓住。 C 「我是你的叔叔,我是以你父执辈的立场,因此,孩子!」他温柔的说:「不要害怕,不会有事的,如果你想要我可以给你酬劳的话,但你必须服从我。完成这件好事后,我就达成你的要求。 你必须知道,在这块石碑底下有一个宝库,能使你比世上最伟大的国王还富有。 除你之外,便没人能提起这块石头或进入此山洞,所以你必须依我的命令即刻去做,因为这事对于我们双方都有极大的重要性。」 「那么,叔叔,要做什么事呢?」阿拉丁说着,恐惧也消失了。 「握住铜铃,提起石头。」 阿拉丁服从地,很轻易把石头举起放在一边。 |