Of course Aladdin had not forgotten the Sultan's promise, and on the very day which ended the three months, his mother came again to the divan, and stood in her old place. When the Sultan saw her, she was called forward, and, having bowed to the floor, she said: "Sire, I come at the end of three months to ask you to fulfill the promise you made to my son." The Sultan could hardly believe the request had been made in earnest, and after a few words with the Grand Vizier, decided to propose terms which one of Aladdin's humble position could no t possibly fulfill. "Good woman," he said, "it is true that sultans ought to abide by their word, and I am ready to keep mine. But as I cannot marry my daughter without further proof that your son wi ll be able to support her in royal state, you may tell him that I will fulfill my promise so soon as he shall send me forty trays of massy gold, full of the same sort of jewels you have already given me, and carried by forty black slaves, who shall be le d by as many young and handsome white slaves, all dressed magnificently. When this is done, I will bestow my daughter, the Princess, upon him. Go, good woman, and tell him so, and I will wait till you bring me his answ er." | 当然阿拉丁不会忘记君主的允许,所以到满三个月的最后一天,他请母亲再到宫廷去,站在原先的地方。 当君主看见她时,叫她上前,她已经鞠躬到地上,说道:「陛下!三个月结束了,所以我来这儿,请您履行对我儿子的承诺。」 C 君主几乎无法相信此种请求是认真的,便与首相交谈数语后,决定了阿拉丁所提出的申请条件是因为他的地位卑微,所以无法实践。 C 「好妇人!」他说:「的确,君主们应该践履诺言,我预备遵守我的承诺。 但未证明你儿子能否供给她王室的生活之前,我不能让我的女儿和他成婚。你可以告诉他,当他送我坚实的四十件托盘,盘中装满前次所送的宝石,且由四十位黑奴带着送来,而在黑奴之前,必须由同样数量年轻且穿著很华艳的美丽白奴前导到这里。 我就会履行约定,并把公主赐给他。 去吧!好妇人,完完整整地告诉他,我等着你带来回音。」 |