酷兔英语

章节正文

"Sister," replied Bahman, "my will is fixed, and you must let me go. Yet, a
s I may fail, all I can do is to leave you this knife. If, when you pull it out of the sheath, it is clean as it is now, it will be a sign that I am alive, but if you find it stained with blood, then you may believe me to be dead."

Then he bade adieu to her and Prince Perviz for the last time, and rode away.

(3)

When Prince Bahman got into the road, he never turned to the rig
ht hand nor to the left, but went directly forward towards India. The twentieth day he saw on the roadside a very singular old man, who sat under a tree near a thatched house. The old man was a Dervish, long retired fr
om the world.

Prince Bahman had been expecting all that morning to meet some one who would tell him the way to the place he sought, and saluted the Dervish with pleasant words.

"Go
od Dervish, I want some talk with you."

"Sir," said the Dervish, "tell me how I may serve you."

Then Prince Bahman asked him the way to find the speaking bird, the singing tree, an
d the yellow water. While he spoke, the old man's face became grave, and at first he made no answer.
「妹妹!」巴伦答道:「我心意已决,你必须让我去。 或许会失败,不过我会尽全力,现在我把此刀留给你们。 当你从刀鞘抽出刀时,假使刀清洁一如此时,便是我活着的记号;假使刀上染着血迹,那么你可以确信我已死了!」
说完之后,他就和弟弟、妹妹道别,骑马离去了。
当巴伦王子上路之后,他绝不右转,也不左转,总是向着往印度的方向一直前进。 到了第二十天,他看见路旁有个非常奇怪的老人,坐在茅屋旁边的一棵树下。 原来这老人是个久离尘世的回教隐士。
巴伦王子这天早晨就盼望能遇到一个会告诉他目的地的人,所以就用温和的语气和这位回教隐士打招呼。

「好隐士,我想和你谈几句话。」
「先生!」回教隐士说:「告诉我有什么需要效劳的地方。」
于是巴伦向他询问寻找能言鸟、歌唱树以及黄金水的道路。 同时,老人的脸孔变得严肃起来,刚开始没有回话。


文章标签:双语阅读  

章节正文