The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a f lower with three petals, a flower of no account at all. "Good morning," said the little prince. "Good morning," said the flower. "Where are the me n?" the little prince asked, politely. The flower had once seen a caravan passing. "Men?" she echoed. "I think there are six or seven of them in existence. I saw them, several years ago. But one never knows where to find them. The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult." "Goodbye," said the little prince. "Goodbye," said the flower. | 小王子横越沙漠,途中只遇见一朵花。 这一朵花只有三个花瓣,是一朵不起眼的花。 "早安。"小王子说。 "早安。"花儿说。 "人都到哪里去了呢?"小王子客气地问。 花曾经遇见一行商队从这里经过。 "人?"花回应着说: "我想至少有六七个人吧! 几年前我看过他们。 但任谁也不知道可以在哪里找到他们。 他们四处漂泊。 没有一定的住所,所以生活非常困苦。" "再见。"小王子说。 "再见。"花说。 |