"That is very interesting," said the little prince. "Here at last is a man who has a r eal profession!" And he cast a look around him at the planet of the geographer. It was the most magnificent and statelyplanet that he had ever seen. "Your planet is very beautiful," he said. "Has it any oceans?" "I couldn't tell you," said the geographer. "Ah!" The little prince was disappointed. "Has it any mountains?" "I couldn't tell you," said the geographer. "And towns, and rivers, and deserts?" "I couldn't tell you that, either." "But you are a geographer!" "Exactly," the geographer said. "But I am not an explorer. I haven't a single explorer on my planet. It is not the geographer wh o goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts. The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives t he explorers in his study. He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. | "真有趣!"小王子说: "终于遇到一位学有专长的人了。" 他环顾一周地理学家的行星。 这是他所看见的行星中,最富丽堂皇的一颗。 "你的行星真是壮观啊,"他说: "这里有海洋吗?" "我不知道。"地理学家说。 "啊!" 小王子大失所望地问: "这里有山脉吗?" "我不知道。"地理学家说。 "那城镇、河流及沙漠呢?" "我都不知道。" "你不是一位地理学家吗?" "没错,"地理学家说: "不过我不是一位冒险家。 在这个行星上并没有冒险家。 地理学家的职责是不去勘探城镇、河流、山脉、海洋和沙漠的数量。 地理学家太重要了,他不能四处闲逛。 他不会离开书桌。 但会在书房接待冒险家。 并向他们提出问题,记录他们旅行的所见所闻。 "终于遇到一位学有专长的人了。" 他环顾一周地理学家的行星。 这是他所看见的行星中,最富丽堂皇的一颗。 "你的行星真是壮观啊,"他说: "这里有海洋吗?" "我不知道。"地理学家说。 "啊!" 小王子大失所望地问: "这里有山脉吗?" "我不知道。"地理学家说。 "那城镇、河流及沙漠呢?" "我都不知道。" "你不是一位地理学家吗?" "没错,"地理学家说: "不过我不是一位冒险家。 在这个行星上并没有冒险家。 地理学家的职责是不去勘探城镇、河流、山脉、海洋和沙漠的数量。 地理学家太重要了,他不能四处闲逛。 他不会离开书桌。 但会在书房接待冒险家。 并向他们提出问题,记录他们旅行的所见所闻。 |