酷兔英语

章节正文

When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth. I have not been altogether honest in what I have told you about the lamplighters. And I realize that I run the risk of giving a false idea of our planet to those who do not know it. Men occupy a very small place upon t
he Earth. If the two billion inhabitants who people its surface were all to stand upright and somewhat crowded together, as they do for some big public assembly, they could easily be put into one public square twenty miles long and twen
ty miles wide. All humanity could be piled up on a small Pacific islet.

The grown-ups, to be sure, will not believe you when you tell them that. They imagine that they fill a great d
eal of space. They fancy themselves as important as the baobabs. You should advise them, then, to make their own calculations.
倘若一个人想卖弄小聪明的话,有时他会浮夸事实。 我告诉你有关灯夫的事情,并不全然是事实。 而且对于那些对地球不甚了解的人而言,我的叙述可能会变成给予他人错误的观念。 在地球上,人所占的空间非常的小。 假使将地球上的二十亿人。全部聚集在一起,就好像举行一个大型集会一样,在一个二十公里见方的公共广场上容纳所有的人。 就如同一座太平洋上的小岛,将所有的人堆在一起。
不过,大人们是不会相信你所说的话。 他们总以为自己拥有很大的空间。 并认为自己和巴尔巴巨树一样的重要。 或许你应该劝他们自己衡量一番。 我告诉你有关灯夫的事情,并不全然是事实。 而且对于那些对地球不甚了解的人而言,我的叙述可能会变成给予他人错误的观念。 在地球上,人所占的空间非常的小。 假使将地球上的二十亿人。全部聚集在一起,就好像举行一个大型集会一样,在一个二十公里见方的公共广场上容纳所有的人。 就如同一座太平洋上的小岛,将所有的人堆在一起。
不过,大人们是不会相信你所说的话。 他们总以为自己拥有很大的空间。 并认为自己和巴尔巴巨树一样的重要。 或许你应该劝他们自己衡量一番。


文章标签:英汉  

章节正文