酷兔英语

章节正文

But seeds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, unti
l someone among them is seized with the desire to awaken. Then this little seed will stretch itself and begin timidly at first to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun. If it is only a
sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish. But when it is a bad plant, one must destroy it as soon as possible, the very first instant that one recognizes it.

Now there were some terrible seeds on the planet that was the home of the little prince; and these were the seeds of the baobab. The soil of that planet was infested with them. A baobab is something you will neve
r, never be able to get rid of if you attend to it too late. It spreads over the entire planet. It bores clear through it with its roots. And if the planet is too small, and the baobabs are too many,
they split it in pieces......

"It is a question of discipline," the little prince said to me later on. "When you've finished your own toilet in the morning, then it is time to attend to the toilet of
your planet, just so, with the greatest care.
但是从地面是看不到种子的存在。 它们深埋在黑暗的地底,直到有一天,突然有一颗种子萌生苏醒的欲望。 于是,这颗种子探出头来,新发嫩芽朝向太阳明亮处,恣意生长。 假如它只是萝卜的幼芽,或者是玫瑰的嫩苗,人们更会任其随意生长。 但是,一旦认定他们是一种有害的植物时,人们便会立即将它铲除殆尽。
如今,小王子居住的小行星上有一些坏种子存在,就是巴尔巴巨树的种子。 它们在小行星上四处盘踞。 若是不能实时铲除的话,就很难根除巴尔巴巨树了。 一旦它四处蔓生。 会用树根贯穿整个行星。 假设这个行星又太小了而巴尔巴巨树又太多的话,那么这个小行星会被树根钻得四分五裂......。
"这是规律问题,"小王子随后对我说: "每天早上梳洗完毕之后,接着就要整理我的行星了。 它们深埋在黑暗的地底,直到有一天,突然有一颗种子萌生苏醒的欲望。 于是,这颗种子探出头来,新发嫩芽朝向太阳明亮处,恣意生长。 假如它只是萝卜的幼芽,或者是玫瑰的嫩苗,人们更会任其随意生长。 但是,一旦认定他们是一种有害的植物时,人们便会立即将它铲除殆尽。
如今,小王子居住的小行星上有一些坏种子存在,就是巴尔巴巨树的种子。 它们在小行星上四处盘踞。 若是不能实时铲除的话,就很难根除巴尔巴巨树了。 一旦它四处蔓生。 会用树根贯穿整个行星。 假设这个行星又太小了而巴尔巴巨树又太多的话,那么这个小行星会被树根钻得四分五裂......。
"这是规律问题,"小王子随后对我说: "每天早上梳洗完毕之后,接着就要整理我的行星了。


文章标签:英汉  

章节正文