He twined himself around the little prince's ankle, like a golden bracelet. "Whomever I touch, I send back to the earth from whence he came, " the snake spoke again. "But you are innocent and true, and you come from a star......" The little prince made no repl y. "You move me to pity......you are so weak on this Earth made of granite," the snake said. "I can help you, some day, if you grow too homesick for your own planet. I can......" "Oh! I understand you very well," said the little prince. "But why do you always speak in riddles?" "I solve them all," said the snake. And they were both silent. | 它用身体缠绕在小王子的脚踝上,就像一只黄金手镯。 "无论谁被我缠到,我会把他们送回他们原来的地方......尘土。"蛇又说: "可是你很纯真,并且又是来自一颗星星......" 小王子并没有答腔。 "你触动了我的同情心......在这个由花岗石架构的地球上,你显得太娇弱了,"蛇说: "倘若有一天你非常想念你的行星,我会帮助你。 我会......" "嗯!我了解你的意思,"小王子说: "可是,你的话总是像在打哑谜一样。" "我能为你解答谜底的。"蛇说。 半晌,他们又沉默不语。 |