I know very well that it was impossible to cross-examine him. H e was tired. He sat down. I sat down beside him. And, after a little silence, he spoke again: "The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen." I replied, "Yes, that is so." And, without saying anything more, I looked across the ridges of sand that were stretched out before us in the moonlight. "The desert is beautiful," the little prince a dded. And that was true. I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something thr obs, and gleams...... "What makes the desert beautiful," said the little prince, "is that somewhere it hides a well......" I was astonished by a sudden understanding of that mysteri ous radiation of the sands. When I was a little boy I lived in an old house, and legend told us that a treasure was buried there. | 心里明白,继续探究下去也得不到答案。 累了。 他坐下来。 我也挨着他坐下。 沉默片刻,他又说:"星星真美,因为有一朵看不见的花。" 我回答说:"嗯!的确是。" 我没往下说下去,只是眺望这片月光下一望无际的沙漠。 "沙漠真美。"小王子说。 这是真的。 我一向热爱沙漠。 一个人静坐在沙漠中的沙丘上,对周遭视而不见,听而不闻。 可是这宁静的周遭,都有东西在跳跃,在闪亮...... "沙漠之所以美丽,"小王子说:"是因为在沙漠的某个角落隐藏着一口井......" 我惊讶不已,恍然明白沙漠中那股神奇的色彩。 小时候,我所住过的一幢古屋,人们谣传里面藏有宝物。 累了。 他坐下来。 我也挨着他坐下。 沉默片刻,他又说:"星星真美,因为有一朵看不见的花。" 我回答说:"嗯!的确是。" 我没往下说下去,只是眺望这片月光下一望无际的沙漠。 "沙漠真美。"小王子说。 这是真的。 我一向热爱沙漠。 一个人静坐在沙漠中的沙丘上,对周遭视而不见,听而不闻。 可是这宁静的周遭,都有东西在跳跃,在闪亮...... "沙漠之所以美丽,"小王子说:"是因为在沙漠的某个角落隐藏着一口井......" 我惊讶不已,恍然明白沙漠中那股神奇的色彩。 小时候,我所住过的一幢古屋,人们谣传里面藏有宝物。 |