Wind And Rain
凄凉宝剑篇I ponder on the poem of The Precious Dagger.
羁泊欲穷年My road has wound through many years.
黄叶仍风雨...Now yellow leaves are shaken with a gale;
青楼自管弦Yet piping and fiddling keep the Blue Houses merry.
新知遭薄俗On the surface, I seem to be glad of new people;
旧好隔良缘But doomed to leave old friends behind me,
心断新丰酒I cry out from my heart for Xinfeng wine
销愁斗几千To melt away my thousand woes.
关键字:
诗歌散文生词表: