The Jade Pool
瑶池阿母绮窗开The Mother of Heaven, in her window by the Jade Pool,
黄竹歌声动地哀Hears The Yellow Bamboo Song shaking the whole earth.
八骏日行三万里Where is Emperor Mu, with his eight horses running
穆王何事不重来Ten thousand miles a day? Why has he never come back?
中国
古诗翻译成英语,难免会失去它原来的味道,中国古诗讲究对仗,韵脚等等手法。这些都是英语表现不出来的,如果大家那句翻译有什么更好的见解,要多多指教,大家一起研究一下。有的人也建议我发外国的诗歌,想请问下大家的意见
最后由 最懒的珊 于 2006-09-22 08:59 编辑关键字:
诗歌散文生词表: