酷兔英语

章节正文

"Is this the lady you love, sir, the farmer's daughter, Aldonza Lorenzo?"

"She, and no other," answered Don Quixote, "and she deserves my love more than any lady in the world."

"I know her well," said Sancho. "She's a good, strong girl. What a
voice she have! I remember one day she went to call her father's men from a field. They were a mile away, but they heard her perfectly! She has laughed and joked a long time since I met her.


"This is a great surprise to me. I always thought, sir, that you were in love with some great lady. You have sent back rich presents and knights. What good are these t
o a farmer's daughter? What will knights think when they kneel before her, and find her busy with dirty farm work? They will look foolish when she laughs at them and sends them away!"

Don Quixote's Letter to Dulcinea

"Oh, Sancho, Sancho," answered Don Quixote, "what a foolish talker you are! What are all these mad words about Aldonza Lorenzo? You do not know her. I love her, and she is the most beautiful woman in the world. She is greater than any princess."
「你爱的这位夫人,先生,就是那个农夫的女儿,艾敦查.罗伦佐吗?」
「就是她,没有别人,」唐吉诃德说:「她比全世界任何小姐都承当得起我的爱情。」
「我对她相当清楚,」桑科说道。 「她是一个很不错、很强壮的女人。 她那个嗓门哪! 我记得有一天,她去叫在田里工作的她父亲的伙计。 他们离她有一哩远,但是都可以清清楚楚听到她的声音! 她和每个人都嘻嘻哈哈。我会很高兴又见到她。我好久没看到她了。
「这真叫我大吃一惊! 先生,我一直以为你是爱上了什么了不起的夫人。 你送回去一些丰富的礼物和武士。 这些对一个农夫的女儿有什么用? 当武士们在她面前跪倒,发现她正忙着做骯脏的农事时,他们会怎么想? 当她朝着他们哈哈大笑,把他们赶走时,岂不是叫他们丢人现眼!」
唐吉诃德写给达辛妮亚的信。 「噢!桑科!桑科!」唐吉诃德答道:「你真是个其笨无比的唠叨鬼! 你讲艾敦查.罗伦佐这些疯言疯语做什么? 你根本不了解她。 我爱她,她是这个世界上最美丽的女人。 她比任何一个公主都了不起。」



章节正文