"Prisoners, do you say?" answered Don Quixote. "Then I will do my duty. I must help those who are taken by wicked men." "But the prisoners are the wicked men," said Sancho. "They are receiving their fair punishment." But Don Quixote did not listen to his words. He rode towards one of the officers. Very politely, he asked if he could talk to the unlucky men about their sad condition. The officer agreed, and the knight spok e to the first man in the line. He asked him what he had done wrong. "I was in love," said the man, laughing. "In love?" asked Don Quixote, thinking this was a stor y of knights and ladies. "Yes," said the prisoner, "in love with some fine clothes; I ran off with them. But the law officers took the clothes from me. They rewarded my true love wit h a hundred blows on my back and three years in prison." The next prisoner was an old man with white hair. He had done many wicked things. After him came a man about thirty years old . He was chained more tightly than the others. Don Quixote asked who he was and why he was chained like this. "This is Pasamonte," answered one of the officers. | 「你是说囚犯?」唐吉诃德答道。 「那么我要尽我的责任。 我必须帮助被坏蛋逮住的人。」 「可是,囚犯才是坏蛋。」桑科说。 「他们正在承受他们应有的惩罚。」 但是唐吉诃德并没有听他的话。 他骑向一名长官。 彬彬有礼地,请问是否能和那些不幸的人谈谈他们的惨况。 长官同意了,这位武士就和排在最前头的人说话。 他问他做错了什么事? 「我恋爱了。」那个男人笑道。 「恋爱?」唐吉诃德问道,并且认为这是个武士和贵妇的故事。 「是的,」囚犯说道:「爱上一些漂亮的衣服,我拿着衣服就跑了。 但是司法官员把衣服从我那里夺走。 对于我真诚的爱慕,他们回报的却是:在我背上打好几百下,还要我坐三年监牢。」 下一个囚犯是个老头,额头上长着白发。 他做了许多坏事。 在他身后,来了一个三十岁左右的男人。 比起其它人,他被锁得特别紧。 唐吉诃德问他是谁?又为什么被锁成这个样子? 「这就是帕沙蒙提,」官员中有人回答。 |