中译版圣经:你要尽心,尽性,尽意,尽力,爱主你的神。新中译版圣经:你要尽心,尽性,尽意,尽力,爱主你的神。新世纪圣经:你要全心、全性、全意、全力,爱主你的上帝。』LCC:要将你完全的心、完全的性命、完全的精神(或译∶理性)、完全的力量、爱主
2013-08-13
中译版圣经:耶稣回答说,第一要紧的,就是说,以色列阿,你要听。主我们神,是独一的主。新中译版圣经:耶稣回答说,第一要紧的,就是说,以色列阿,你要听。主我们神,是独一的主。新世纪圣经:耶稣回答∶「第一重要的是∶『以色列啊,你要听!主我们的上帝
中译版圣经:有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说,诫命中哪是第一要紧的呢?新中译版圣经:有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说,诫命中哪是第一要紧的呢?新世纪圣经:有一个经学家,听到他们的辩论,觉得耶稣回答
中译版圣经:神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。新中译版圣经:神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。新世纪圣经:他不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们是大错特错了!」LCC:上帝并不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。你们大错了!
中译版圣经:论到死人复活,你们没有念过摩西的书,荆棘篇上所载的吗?神对摩西说,我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。新中译版圣经:论到死人复活,你们没有念过摩西的书,荆棘篇上所载的吗?神对摩西说,我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。新世纪
中译版圣经:人从死里复活,也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。新中译版圣经:人从死里复活,也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。新世纪圣经:因为人从死里复活以后,也不娶,也不嫁,而是象天上的天使一样。LCC:人从死人中复起了以后,也不娶,也不
中译版圣经:耶稣说,你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?新中译版圣经:耶稣说,你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?新世纪圣经:耶稣对他们说∶「你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得上帝的能力吗?LC
中译版圣经:当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。新中译版圣经:当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。新世纪圣经:到了复活的时候,他们都要复活,她是哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。」LCC:他们复
中译版圣经:那七个人都没有留下孩子。末了,那妇人也死了。新中译版圣经:那七个人都没有留下孩子。末了,那妇人也死了。新世纪圣经:那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。LCC:七个都没有留下后裔。尽末了,那妇人也死了。TCB:七个兄弟都娶过
中译版圣经:第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。新中译版圣经:第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。新世纪圣经:第二个娶了她,也没有留下孩子,就死了;第三个也是这样。LCC:第二个娶了她,也没有留下后裔死了;第
中译版圣经:有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。新中译版圣经:有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。新世纪圣经:从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,死了,没有留下孩子;LCC:这里曾有弟兄七人;第一个娶了妻,没有遗留后裔就死了
中译版圣经:夫子,摩西为我们写着说,人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。新中译版圣经:夫子,摩西为我们写着说,人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。新世纪圣经:「老师,摩西曾写给我们说∶
中译版圣经:撒都该人常说,没有复活的事。他们来问耶稣说,新中译版圣经:撒都该人常说,没有复活的事。他们来问耶稣说,新世纪圣经:撒都该人向来认为没有复活的事,他们来到耶稣那里,问他∶LCC:有说没有复活之事的撒都该人来见耶稣,诘问他说∶TCB
中译版圣经:耶稣说,该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。他们就很希奇他。新中译版圣经:耶稣说,该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。他们就很希奇他。新世纪圣经:耶稣说∶「凯撒的应当归给凯撒,上帝的应当归给上帝。」他们就对他十分惊奇。LCC:耶
中译版圣经:他们就拿了来。耶稣说,这像和这号是谁的。他们说,是该撒的。新中译版圣经:他们就拿了来。耶稣说,这像和这号是谁的。他们说,是该撒的。新世纪圣经:他们就拿来了。耶稣问他们∶「这是谁的象,谁的名号?」他们回答他∶「凯撒的。」LCC:他