中译版圣经:他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,新中译版圣经:他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己
2013-08-13
中译版圣经:然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。新中译版圣经:然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。新世纪圣经:然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。」LCC:然而有许多首先的必成了末后的,末后的必成了首先的!」TCB:可是,许
中译版圣经:没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。新中译版圣经:没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。新世纪圣经:没有不在今生得百倍
中译版圣经:耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。新中译版圣经:耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。新世纪圣经:耶稣说∶「我实在告诉你们,人为着我和福
中译版圣经:彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。新中译版圣经:彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。新世纪圣经:彼得对他说∶「你看,我们已经舍弃了一切,而且来跟从你了。」LCC:彼得就对耶稣说∶「你看,我们已经撇下了一
中译版圣经:耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。新中译版圣经:耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。新世纪圣经:耶稣看着他们,说∶「在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。」LCC:耶稣定睛看了看他
中译版圣经:门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢?新中译版圣经:门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢?新世纪圣经:门徒就更加惊奇,彼此说∶「这样,谁可以得救呢?」LCC:他们就越发惊骇,彼此说∶「这样谁能得救呢?」TCB:这时候,门徒更
中译版圣经:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。新中译版圣经:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。新世纪圣经:骆驼穿过针眼,比有钱的人进上帝的国还容易呢!」LCC:骆驼穿进针眼,比有钱的进上帝的国还容易呢!」TCB:有钱人要成为
中译版圣经:门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。新中译版圣经:门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。新世纪圣经:门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说∶「孩子们哪,(有些抄
中译版圣经:耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。新中译版圣经:耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。新世纪圣经:耶稣周围观看,对门徒说∶「富有的人要进上帝的国,是多么难哪!」LCC:耶稣周围一看,对门徒
中译版圣经:他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。新中译版圣经:他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。新世纪圣经:那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。LCC:因了这话,他脸
中译版圣经:耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。新中译版圣经:耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。新世纪圣经
中译版圣经:他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。新中译版圣经:他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。新世纪圣经:他对耶稣说∶「老师,这一切我从小都遵守了。」LCC:他对耶稣说∶「先生,这一切我从我幼时就都遵守了。」TCB:那个人回答:
中译版圣经:诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。新中译版圣经:诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。新世纪圣经:诫命你是知道的∶不可杀人,不可奸淫
中译版圣经:耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。新中译版圣经:耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。新世纪圣经:耶稣对他说∶「你为什么称我是良善的?除了上帝一位以外,没有良善的。LCC: