中译版圣经:到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。新中译版圣经:到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。新世纪圣经:到了晚上,耶稣和十二门徒来了。LCC:到了傍晚,耶稣同那十二个人就来。TCB:傍晚,耶稣和十二个门徒来了。当代圣经:傍晚时分,耶稣带着
2013-08-13
中译版圣经:门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席新中译版圣经:门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席新世纪圣经:门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的,就预备好了逾越节的晚餐。
中译版圣经:他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。新中译版圣经:他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。新世纪圣经:他必指给你们楼上一间布置整齐、预备妥当的大房间,你们就在那里为我们预备。」LCC:他就会指
中译版圣经:他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。新中译版圣经:他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。新世纪圣经:无论他进入哪一家,你们要对那家
中译版圣经:耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们进城去,必有人拿着一瓶水,迎面而来。你们就跟着他。新中译版圣经:耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们进城去,必有人拿着一瓶水,迎面而来。你们就跟着他。新世纪圣经:他就差派两个门徒,对他们说∶「你们
中译版圣经:除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?新中译版圣经:除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?新世纪圣经:除酵节的第一天
中译版圣经:他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。新中译版圣经:他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。新世纪圣经:他们听见了就很欢喜,答应给他银子。于是犹大就找机会出卖耶稣。LCC:他
中译版圣经:十二门徒之中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。新中译版圣经:十二门徒之中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。新世纪圣经:十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。LCC:那十二人中
中译版圣经:过两天是逾越节,又是除酵节。祭司长和文士,想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。新中译版圣经:过两天是逾越节,又是除酵节。祭司长和文士,想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。新世纪圣经:过两天,就是逾越节和除酵节了,祭司长和经学家设法怎样用诡计
中译版圣经:我对你们所说的话,也是对众人说,要儆醒。新中译版圣经:我对你们所说的话,也是对众人说,要儆醒。新世纪圣经:我对你们所说的话,也是对众人说的,『你们要警醒』。」LCC:我对你们所的、我对众人说∶『你们要儆醒!』」TCB:我对你们讲
中译版圣经:恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。新中译版圣经:恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。新世纪圣经:恐怕他忽然来到,发现你们正在睡觉。LCC:恐怕他忽然来到,遇见你们睡着。TCB:假如他忽然回来,别让他发现你们在睡觉!当代圣经:别让他突然
中译版圣经:所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。新中译版圣经:所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。新世纪圣经:所以你们要警醒,因为你们不知道家主什么时候来到
中译版圣经:这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的儆醒。新中译版圣经:这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的儆醒。新世纪圣经:这就象一个人出外远行,把责任(
中译版圣经:你们要谨慎,儆醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。新中译版圣经:你们要谨慎,儆醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。新世纪圣经:你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。LCC:你们要谨慎,要觉醒着;因为你们不知道
中译版圣经:但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。新中译版圣经:但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。新世纪圣经:「至于那日子和时间,没有人知道,连天上的天使和子也