中译版圣经:你们向来跑得好。有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?新中译版圣经:你们向来跑得好。有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?新世纪圣经:你们向来跑得好,谁拦阻了你们,使你们不顺从真理呢?LCC:你们素来跑得好;谁竟截断了你们的路、使你们不
2013-08-13
中译版圣经:原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效。惟独使人生发仁爱的信心,才有功效。新中译版圣经:原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效。惟独使人生发仁爱的信心,才有功效。新世纪圣经:因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼,都没有用处
中译版圣经:我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。新中译版圣经:我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。新世纪圣经:我们靠着圣灵,凭着信,热切等候所盼望的义。LCC:我们是靠着灵、本着信、切候着所盼望之称义的。TCB:至於我们所热切盼望着
中译版圣经:你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。新中译版圣经:你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。新世纪圣经:你们这些靠律法称义的人,是和基督隔绝,从恩典中坠落了。LCC:你们这些要靠着律法得称义的人,你们是
中译版圣经:我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。新中译版圣经:我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。新世纪圣经:我再对所有受割礼的人郑重声明∶他有责任遵行全部的律法。LCC:我再指着每一个受割礼的人确实地说,他
中译版圣经:我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。新中译版圣经:我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。新世纪圣经:我保罗现在告诉你们,如果你们受割礼,基督对你们就毫无益处了。LCC:请注意,我保罗告诉你们,你们若受割礼,基督
中译版圣经:基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。新中译版圣经:基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。新世纪圣经:基督释放了我们,为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳,不要再
中译版圣经:弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。新中译版圣经:弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。新世纪圣经:所以,弟兄们,我们不是婢女的儿女,而是自由的妇人的儿女了。LCC:所以弟兄们,我们
中译版圣经:然而经上是怎么说的呢?是说,把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。新中译版圣经:然而经上是怎么说的呢?是说,把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。新世纪圣经:然
中译版圣经:当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的。现在也是这样。新中译版圣经:当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的。现在也是这样。新世纪圣经:不过,当时那按着肉体生的,迫害那按着圣灵生的,现在也是这样。LCC:但当时那只按普通程序生
中译版圣经:弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。新中译版圣经:弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。新世纪圣经:可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好象以撒一样。LCC:你们呢、弟兄们,你们照以撒的样子、就是应计的儿女阿。T
中译版圣经:因为经上记着,不怀孕不生养的,你要欢乐。未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。新中译版圣经:因为经上记着,不怀孕不生养的,你要欢乐。未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。新
中译版圣经:但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。新中译版圣经:但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。新世纪圣经:那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我们的母亲,LCC:但那在上的耶路撒冷却是自主的;她乃是我们的母亲。TCB:但是那天上
中译版圣经:这夏甲二字是指着亚拉伯的西乃山,与现在的耶路撒冷同类。因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。新中译版圣经:这夏甲二字是指着亚拉伯的西乃山,与现在的耶路撒冷同类。因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。新世纪圣经:这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相
中译版圣经:这都是比方。那两个妇人,就是两约。一约是出于西乃山,生子为奴,乃是夏甲。新中译版圣经:这都是比方。那两个妇人,就是两约。一约是出于西乃山,生子为奴,乃是夏甲。新世纪圣经:这都是寓意的说法∶那两个妇人就是两个约,一个是出于西奈山,