酷兔英语

章节正文

APOLLO AND DIANA

One day, on an island in the Sea of
the Dawn, twins a boy and a girl were born. Their mother Latona named them Apollo and Diana.

Jupiter, the ruler of the gods, was fond of beautiful children, but Juno, his wife, was hard-hearted and lik
ed much better to pet her peacock than to fondle the dearest baby that ever lived.

Jupiter sent many blessings and gifts to Apollo and Diana and often went down to earth to visit them. This made Juno ver
y angry, because she did not like Jupiter to show kindness to anyone but herself.

The island on which Apollo and Diana were born was small and rocky. So aided by Jupiter, their mother crossed the Sea o
f the Dawn to another country where there was a fair garden with fruit and wild honey and many other pleasant things for Latona and her children.

Juno, looking down from Olympus, was angry and said, "Jupiter is visiting
Apollo and Diana again."

She waited until Jupiter had returned to Mount Olympus, and then hurried down to earth. Changing herself into fierce and dreadful forms, she frightened Latona so that she ran from the
beautiful garden which Jupiter had found for her.
阿波罗与黛安娜。
一天,在「黎明之海」的一个岛上,有一对孪生兄妹诞生了。 他们的母亲拉多娜为他们取名为阿波罗与黛安娜。
众神之王朱比特,非常喜欢漂亮的孩子。但是,他的王后朱诺却显得冷酷无情,她对于她那只孔雀的宠爱,远超过对历来最可爱的孩子的爱抚。
朱比特用很多的恩惠及赏赐,给予阿波罗与黛安娜,并且,他还时常降临到尘世来探望他们。 这种举动使朱诺十分生气。因为,除她之外,朱诺不喜欢朱比特对任何人表示善意与仁慈。
阿波罗和黛安娜出生的海岛既狭窄又多岩石。 因此,朱比特帮助拉多娜渡过「黎明之海」来到另一个地方。那里有一座美丽的花园,园中有果子;有野生的蜜蜂;还有很多他为拉多娜与她的孩子们的享用而准备的可爱事物。
朱诺由奥林匹斯山向下俯视之后,不禁怒火中烧;于是说道:「朱比特又在探望阿波罗与黛安娜了!」。 她等朱比特回到了奥林匹斯山之后,连忙地赶到人间。
她把自己变成凶猛恐怖的模样,希望能吓倒拉多娜。于是,拉多娜又从朱比特为她找到的美丽花园中逃走了。


文章标签:英汉  希腊神话  

章节正文