So Orpheus started back again, playing softly on his lyre. The music was not s ad now. You would have thought that the dawn was coming, and that young birds were just waking in their nests. In the darkness, for it is always dark in the underworld, Eurydice was following; but Orpheus could not be sure of this. He slowly climbed the steep path over the rocks, back to the world of light and warmth. Just as he had almost reached that familiar world; just as he could feel the fresh air from the sea on his forehead, and could see the glimmer of a sunbeam reflected on the rocks, he felt all at once as if Eurydice were not there. The thought flashed into his mind that King Pluto might be deceiving him. He turned his head, and by th e dim light which was beginning to break over his path, saw Eurydice fading away and sinking down into the underworld. Her arms were stretched out toward him, but she could not follow him any farther. He had broken the condition imposed by Pluto, hence Eurydice must go back among the shades. Oh, if only he had not looked back! Eurydice was lost indeed now. Orpheus knew that it would be of no use to try again to bring her to the upper world. | 因此,奥普斯一边柔和地弹奏竖琴,一边重新踏上归途。 音乐不再悲伤。 你将会联想到黎明即将来临,雏鸟们也在这时候,在它们的鸟巢里将眼睛睁开! 下界总是漆黑一片,在那黑暗中,尤莉提丝是否跟随在他后面,奥普斯无法确定这件事。 他跨过岩石慢慢攀爬上陡峭的道路,想回到那个充满光线与温暖的世界。 而他几乎就要到达那个亲切的世界时,他的前额确实感受到从海上飘来的新鲜空气,并且可以看见反照在岩石上的一条微弱光线,他突然觉得尤莉提丝好象不在后面。 当「普鲁特王也许在骗我」的念头闪过他的脑海。 他转过头来看了!结果,借着反射在路上的微光,他清楚的看见尤莉提丝逐渐变淡,又沉入下界了。 她的双手向他伸过来,但是她一点儿也跟不上他。 他没有遵照普鲁特所要求的条件。因此尤莉提丝不得不重返亡魂的世界。 喔!如果他没有回头就好了! 如今是真正失去尤莉提丝了。 奥普斯明白想要再把她重新带回上面的世界是困难的了。 |