When the nurse brought Jason to Chiron's cave, Chiron's wife took the child and cared for him as if he had been her own son, till he was old enough to profit by the centaur's teaching. Meanwhile, Pelias reigned in Iolcus, and the true king, AEson, languished in prison. But the reign of Pelias, th e usurper, was not altogetherundisturbed. It was believed among the people that their rightful king would one day be restored to them; and there was a prophecyabroad which warned King Pelias to beware of a man who would one day come d own from the mountains, wearing only one sandal. When Jason was twenty years old, he was as well-developed and handsome a youth as any in Greece. His long waving hair fell down on his broad shoulders, and he had the sinewy walk of a young lion. Being old enough now to try his strength, he bade good-bye, one day, to his good schoolmaster, Chiron, threw a leopard's skin over his shoulders, took a spear in each hand, an d walked gaily down the road to Iolcus, for he meant to win backhis kingdom from Pelias. On his way down the mountain, he came to a stream which was badly swollen, and on the bank he saw an old woman who did not dare to cross. | 奶妈带着杰逊逃到凯隆的洞穴时,凯隆的妻子留住那个孩子,完全把他当作自己的儿子般地对待,直至他长大成人有权接受这种半人半马教育的年龄。 这期间,派里鄂斯君临爱俄克斯,真正的国王伊瑟却在狱中忧心忡忡。 然而整个王国在篡位者派里鄂斯的统治之下,却全然毫无秩序可言。 在人民心理,总相信他们真正的国王,有一天会回到他们的身边,而且还流传着一则预言,警告派里鄂斯王要小心,那就是有一天会出现一个只有一只脚穿著鞋子的男孩,从山上下来。 杰逊长到二十岁时,犹如一位年轻的希腊人一般壮硕俊美。 他如波浪的长发垂披在宽阔的肩膀上,走起路来仿佛是幼狮般坚强。 如今到了试试自己本事的年纪,于是有一天他向良师凯隆辞别,把豹皮披在肩上,两手各持一只槍,愉快地走在通往爱俄克斯的路上,因为他打算从派里鄂斯的手中夺回自己的王国。 在下山的途中,他走近一条快速涨潮的小河边,并且发现堤岸上有个不敢涉水过去的老太婆。 |