Next he killed a nine-headed water serpent called the Hydra, which lived in the country of Argos , and then he captured a boar that had long overrun the mountains of Arcadia, frightening and killing the people. From one of his adventures he returned bringing a wonderful stag, with antlers of gold and feet of brass, which lived in the hills about Arcadia. Then he was sent to clean the stables of King Augeas who had a herd of three thousand oxen, whose stalls had not been cleaned in thirty years. Hercules cleverly thought of a way to clean the filthy stables without even entering them. He dug a wide ditch from a river to the stables, and let the waters rush through the stalls into a ditch on the other side and down the hill into another river. In a few hours the stables were clean. Then Hercules walled up the opening between the first river and the ditch so that no more water could flow through. When King Au geas came to look at his stables, much to his astonishment he found them clean and dry. After Hercules had performed ten of these labors, Eurystheus began to lose hope. So he tried to think of somethin g more dangerous than all of the other adventures combined. | 接着,他斩除了亚格斯的九头蛇海特拉;然后,又将在阿喀地山区猖獗已久,骇人噬人的野猪捕捉回来了。 在某次冒险中,他带着一只金角铜足的怪雄鹿回来,这只鹿原是住在阿喀地附近的山区。 后来,他又被派到阿几斯王的牛栏从事清洁工作,这位国王有一群为数三千只的公牛,他的牛栏三十年来都不曾打扫过。 海克力斯聪明地想出了一个打扫这些骯脏牛栏的法子,甚至用不着进到牛栏里面去。 他把一条河的一端引到牛栏里,再挖掘一条宽阔的沟道,让水冲刷过牛栏,再经过另外一边的沟里而流下山去,汇聚到另外一条河流之中。 在短短几个小时之内,牛栏都干净了。 然后,海克力斯堵住第一条河与水沟之间的缺口。如此一来,水再也流不过来了。 当阿几斯王来看他的牛栏时大为吃惊!他发现牛栏既清洁又干爽。 海克力斯完成其中的十件苦差事之后,优雷休斯开始失望了! 因此,他又想出一件比所有冒险加起来更危险的事情,命令海克力斯去做。 |