酷兔英语

章节正文

Finding the place very comfortable, they remained there for two days.

On the third day they found that their supply of provisions was entirely gone. The men began to complain, and to blame King Ulysses, although they knew very well that they would all have been safe at home long ago, if they themselv
es had not meddled with the bag of winds.

It was plain that they must go farther inland if they wished to find any game; but not one of them cared to venture far from the place where the galley lay, as they did not kno
w what dangers they might encounter.

At last, as none of the men were willing to go, King Ulysses himself took his hunting spear and started out alone. As he disappeared behind the trees, the men whi
spered to one another that this was quite right. Let him take the risk of exploring the island. Had they not spent their strength in rowing?

King Ulysses went to a high place, wher
e he could look out over the entire island. He saw a slendercolumn of black smoke going up from the midst of a dense thicket in the center of the island. He believed that this indicated some human habitation, where
his ship's company might hope for hospitality.
当发现这个地方相当舒适,他们就准备在那里停留两天。
到了第三天他们发现供给品已经用完。 士兵们于是鼓噪起来,开始对尤里西斯王不谅解,不过,他们也了解;如果不是他们自己伸手去碰风袋的话,大伙老早就安全地回到祖国了。
显然地,他们如果想找些东西,就非要深入内陆不可。但是他们当中的任何一个人,均无法预测将会遭到什么危险?因而不愿离开船所停泊的地方去冒险。
最后,因为没有一个士兵愿意出去冒险,尤里西斯本人于是拿起猎槍,独自出发。 他一消失在树林中,士兵们就彼此耳语地说:「这样完全正确。
让他到这座岛屿去探险。 我们不是在划船时把力气用完了吗?」
尤里西斯王来到一个高地,在那里他可以注视岛上全貌。 他望见一根黑烟形成的细圆柱由岛中央茂密的树丛中升上来。 他想那里就是有希望用来款待自己船员的住家。


文章标签:英汉  希腊神话  

章节正文