中译版圣经:我本来比众圣徒中最小的还小。然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富,传给外邦人。新中译版圣经:我本来比众圣徒中最小的还小。然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富,传给外邦人。新世纪圣经:我本来比圣徒中最小的还小,上帝
2013-08-13
中译版圣经:我作了这福音的执事,是照神的恩赐。这恩赐是照他运行的大能赐给我的。新中译版圣经:我作了这福音的执事,是照神的恩赐。这恩赐是照他运行的大能赐给我的。新世纪圣经:我作了福音的仆役,是照着上帝的恩赐;这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
中译版圣经:这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,借着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。新中译版圣经:这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,借着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。新世纪圣经:这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同
中译版圣经:这奥秘在以前的世代,没有叫人知道,像如今借着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。新中译版圣经:这奥秘在以前的世代,没有叫人知道,像如今借着圣灵启示他的圣使徒和先知一样。新世纪圣经:这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不象现在借着圣灵启
中译版圣经:你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。新中译版圣经:你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。新世纪圣经:你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。LCC:你们诵读了、就能了悟我在基督的奥秘上所有的了解领会。TCB:你们读了就会知道我
中译版圣经:用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。新中译版圣经:用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。新世纪圣经:借着启示使我可以知道这奥秘,就象我以前在信中略略提过的。LCC:就是他怎样依照启示让我知道了奥秘,正如我所
中译版圣经:谅必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,新中译版圣经:谅必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,新世纪圣经:想必你们听过上帝恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,LCC:谅必你们曾听见上帝为了你们的益处所赐给我恩
中译版圣经:因此,我保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)新中译版圣经:因此,我保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)新世纪圣经:因此,我这为你们外族人的缘故,作了为基督耶稣被
中译版圣经:你们也靠他同被建造成为神借着圣灵居住的所在。新中译版圣经:你们也靠他同被建造成为神借着圣灵居住的所在。新世纪圣经:你们在他里面也一同被建造,成为上帝借着圣灵居住的所在。LCC:靠着他、你们也一同被建造、成为上帝以灵居住的所在。T
中译版圣经:各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。新中译版圣经:各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。新世纪圣经:整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。LCC:靠着他、各部建筑都互相联接,渐渐高大,成为在
中译版圣经:并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。新中译版圣经:并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。新世纪圣经:并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,LCC:被建造在使徒和神言传讲师的根
中译版圣经:这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。新中译版圣经:这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。新世纪圣经:这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是上帝家里的人了,LCC:这
中译版圣经:因为我们两下借着他被一个圣灵所感得以进到父面前。新中译版圣经:因为我们两下借着他被一个圣灵所感得以进到父面前。新世纪圣经:我们双方都借着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。LCC:因为藉着他、我们双方在一个灵里、才享有进到父面前
中译版圣经:并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。新中译版圣经:并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。新世纪圣经:并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。LCC:他来、是传和平的福音给你们远的人,也传
中译版圣经:既在十字架上灭了冤仇,便借这十字架,使两下归为一体,与神和好了。新中译版圣经:既在十字架上灭了冤仇,便借这十字架,使两下归为一体,与神和好了。新世纪圣经:基督既然借着十字架消灭了仇恨,就借着十字架使双方与上帝和好,成为一体,LC