In the morning Apollo rose early to present himself to Jupiter before starting out on his daily journey in the chariot. Diana also rose and went with him to Mount Olympus. Jupiter was much surprised to see the fair twin sister of Apollo, for he had not thought of Diana for a long time. He remembered how lovely she had been when a child, and he saw that now she was even more beautiful. When Jupiter heard that Diana wished to light the sky at night, he gave the silver orb of the moon into her keeping. From that time on, every evening when Apollo has finished his travels and has hidden his lofty chariot behind the evening clouds, Diana drives her milk-white steeds across the broad pathway of heaven. Then, while her brother sleeps, she lights the earth and sea and heavens with her soft, silvery light. | 这天清晨,阿波罗很早就起来了,在他驾着日车开始他每日的行程之前必先去见朱比特。 而黛安娜也起身与他一同前往奥林匹斯山去。 朱比特见了阿波罗这位漂亮的孪生妹妹,感到非常惊奇!因为,他已许久不曾想起黛安娜了。 他还记得当她还是小孩子的时候,曾是那么地可爱,如今见她越发漂亮了。 朱比特听说黛安娜希望在夜晚照亮天空,他便将银色的月球交给她掌管。 从那时起,每天黄昏时候,当阿波罗走完了他的旅程时,把他那巍峨壮丽的车子,在晚霞云层的后面藏妥之后,黛安娜就驾着她那乳白色的马车,越过宽阔的天路。 在她哥哥睡觉的时候,以柔和的清辉照耀着地面、海洋与天空。 |