Latona stood up and, holding her head high in anger, said to them, "Since you like this lake so well you shall stay here forever. " As Latona spoke, the sky grew dark, the lightning flashed, and the thunder rumbled loudly overhead. The men and boys vanished, and their empty tunics floa ted on the muddy waters of the pond. Here and there above the water peeped the green head of a bullfrog. Latona in her anger had changed the country people into frogs. When Jupiter le arned that Latona, with Apollo and Diana had been driven from the garden, he led them to a lovely mountain on the island of Delos, where Juno could not trouble them. There Latona dwelt happily in peace and quiet and cared for her childr en. Before Apollo was ten years old he left his mother and his twin sister Diana and traveled to a fair and distant land, the home of the Hyperboreans, where spring lasted one half of the year and summer the other half. When Apollo returned to Delos to see his mother and Diana he came riding over the water in a chariot drawn by white swans. Latona and Diana were glad to see him and were greatly interested in the chario t, which was wreathed with flowers. | 拉多娜站起来忿怒地抬起头,对他们说道:「既然你们这样的喜爱这块地方,就一辈子待在这儿好了。」 在拉多娜说话的时候,天色渐暗、电光闪闪、头顶上巨雷轰隆不断。 那些大人与小孩都消失了,他们那空荡荡的短袄,飘浮在池塘的泥水上面。 水面上则到处有绿色的青蛙探出头来。 原来拉多娜在盛怒之下,已将这些乡下人都变成了青蛙。 当朱比特知道拉多娜带着阿波罗与黛安娜已经从花园中被赶出来的时候,便将他们带到第罗斯岛的一座美丽的山上。在那儿,朱诺没办法骚扰他们。 拉多娜静谧安祥、快快乐乐地住在那儿照顾着她的孩子。 阿波罗未满十岁时,就离开了母亲与孪生的妹妹黛安娜,去到一个遥远而美丽的地方游历。那就是「北方乐土」的人们所居留的地方。在这里,有半年是春天,半年是夏天。 当阿波罗回到第罗斯岛探望他的母亲与黛安娜时,他是驾驶白天鹅拖曳的车子由水面来的。 拉多娜与黛安娜见了他,心花怒放,对这辆装饰着花环的车子很感兴趣。 |