中译版圣经:于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。新中译版圣经:于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。新世纪圣经:于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
2013-08-13
中译版圣经:必须经过撒玛利亚。新中译版圣经:必须经过撒玛利亚。新世纪圣经:他必须经过撒玛利亚。LCC:必须经过撒玛利亚。TCB:他的旅途必须经过撒马利亚。当代圣经:这条路必须经过撒马利亚。CSG:必须途经撒马黎雅。英译版圣经:新国际版圣经:
中译版圣经:他就离了犹太,又往加利利去。新中译版圣经:他就离了犹太,又往加利利去。新世纪圣经:就离开了犹太,再往加利利去。LCC:主耶稣却知道了这事;就离开犹太,又往加利利去。TCB:耶稣知道有这样的传说,就离开犹太,再回加利利去;当代圣经
中译版圣经:(其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)新中译版圣经:(其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)新世纪圣经:(其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗),LCC:其实耶稣本人并没有施洗,乃是他的门徒施行的。TCB:(其实,耶稣未
中译版圣经:主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,新中译版圣经:主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,新世纪圣经:主知道法利赛人听见他收门徒和施洗比约翰更多LCC:那时法利赛人听见耶稣收门徒并施洗礼比约翰还多;TCB:法利赛人听说耶
中译版圣经:信子的人有永生。不信子的人得不着永生,(原文作不得见永生)神的震怒常在他身上。新中译版圣经:信子的人有永生。不信子的人得不着永生,(原文作不得见永生)神的震怒常在他身上。新世纪圣经:信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生,上帝
中译版圣经:父爱子,已将万有交在他手里。新中译版圣经:父爱子,已将万有交在他手里。新世纪圣经:父爱子,已经把万有交在他手里。LCC:父爱子,巳赐万有在他手里。TCB:父亲爱他的儿子,已经把万有交在他手中。当代圣经:父上帝爱他的儿子,所以已经
中译版圣经:神所差来的,就说神的话。因为神赐圣灵给他,是没有限量的。新中译版圣经:神所差来的,就说神的话。因为神赐圣灵给他,是没有限量的。新世纪圣经:上帝所差来的那一位讲上帝的话,因为上帝把圣灵无限地赐给他。LCC:上帝所差遣的那一位讲上帝
中译版圣经:那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。新中译版圣经:那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。新世纪圣经:那接受他的见证的,就确认上帝是真的。LCC:那领受他的见证的、便是盖上了印、承认上帝为真实。TCB:那接受他见证的,证明了
中译版圣经:他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。新中译版圣经:他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。新世纪圣经:他把所见所闻的见证出来,可是没有人接受他的见证。LCC:将所见所听过的这件事见证出来,而没有人领受他的见证
中译版圣经:从天上来的,是在万有之上。从地上来的,是属乎地,他所说的,也是属乎地从天上来的,是在万有之上。新中译版圣经:从天上来的,是在万有之上。从地上来的,是属乎地,他所说的,也是属乎地从天上来的,是在万有之上。新世纪圣经:「那从天上来的
中译版圣经:他必兴旺,我必衰微。新中译版圣经:他必兴旺,我必衰微。新世纪圣经:他必兴旺,我必衰微。LCC:那一位必须增旺,我呢、必须衰减。」TCB:他一定一天比一天兴旺,而我一天比一天衰微。」当代圣经:他必兴旺,我必衰微。CSG:应该兴盛,
中译版圣经:娶新妇的,就是新郎。新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐。故此我这喜乐满足了。新中译版圣经:娶新妇的,就是新郎。新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐。故此我这喜乐满足了。新世纪圣经:娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新
中译版圣经:我曾说,我不是基督,是奉差遣在他前面的,你们自己可以给我作见证。新中译版圣经:我曾说,我不是基督,是奉差遣在他前面的,你们自己可以给我作见证。新世纪圣经:你们自己可以为我作证∶我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。LCC
中译版圣经:约翰说,若不是从天上赐的,人就不能得什么。新中译版圣经:约翰说,若不是从天上赐的,人就不能得什么。新世纪圣经:约翰回答∶「除了从天上赐下来给他的,人就不能得到什么。LCC:约翰回答说∶「一个人、若不是从天上给了他,他什么也不能得