中译版圣经:我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。新中译版圣经:我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。新世纪圣经:我们的祖先在这山上敬拜上帝,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。」LCC:我
2013-08-13
中译版圣经:妇人说,先生,我看出你是先知。新中译版圣经:妇人说,先生,我看出你是先知。新世纪圣经:妇人说∶「先生,我看出你是先知。LCC:妇人对耶稣说∶「先生(希腊文作∶主),我看你是个神言人。TCB:女人说:「先生,我看出你是一位先知。当
中译版圣经:你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。新中译版圣经:你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。新世纪圣经:你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。」LCC:因为你巳经有了
中译版圣经:妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。新中译版圣经:妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。新世纪圣经:妇人对他说∶「我没有丈夫。」耶稣说∶「你说『没有丈夫』是不错的。LCC:妇人回答耶稣说∶「我没有丈
中译版圣经:耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。新中译版圣经:耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。新世纪圣经:耶稣说∶「你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。」LCC:耶稣对她说∶「去叫你的丈夫,然后再到这里来。」TCB:耶稣对她说:「去叫你的丈夫,然
中译版圣经:妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。新中译版圣经:妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。新世纪圣经:妇人说∶「先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。」LCC:妇人对耶稣说
中译版圣经:人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。新中译版圣经:人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。新世纪圣经:人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流
中译版圣经:耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。新中译版圣经:耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。新世纪圣经:耶稣回答∶「凡喝这水的,还要再渴;LCC:耶稣回答她说∶「凡喝这水的都会再渴;TCB:耶稣回答:「喝了这水的人还要再渴;当代圣经:耶稣
中译版圣经:我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?新中译版圣经:我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?新世纪圣经:我们的祖先雅各把这口井留给
中译版圣经:妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢?新中译版圣经:妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢?新世纪圣经:妇人说∶「先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢?LCC:妇人对耶稣说∶「先生(希腊
中译版圣经:耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。新中译版圣经:耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。新世纪圣经:耶稣回答她∶「你若知道上帝的恩
中译版圣经:撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎么向我一个撒玛利亚妇人要水喝呢?原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。新中译版圣经:撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎么向我一个撒玛利亚妇人要水喝呢?原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。新世纪圣经
中译版圣经:那时门徒进城买食物去了。新中译版圣经:那时门徒进城买食物去了。新世纪圣经:那时,他的门徒都进城买食物去了。LCC:[他门徒早已往城里买食物去了。]TCB:(他的门徒已经到镇上买食物去了。)当代圣经:门徒都进城买食物去了。这时,有
中译版圣经:有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对她说,请你给我水喝。新中译版圣经:有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对她说,请你给我水喝。新世纪圣经:有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说∶「请给我水喝。」LCC:有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣
中译版圣经:在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。新中译版圣经:在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。新世纪圣经:在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了,就坐在井旁;那时大约正午。LCC:在那里有雅各泉。