中译版圣经:父爱子,将自己所作的一切事指给他看。还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。新中译版圣经:父爱子,将自己所作的一切事指给他看。还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。新世纪圣经:父爱子,把自己所作的一切指示给他看,还要把比这些更
2013-08-13
中译版圣经:耶稣对他们说,我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能作什么,惟有看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。新中译版圣经:耶稣对他们说,我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能作什么,惟有看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照
中译版圣经:所以犹太人越发想要杀他。因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当作平等。新中译版圣经:所以犹太人越发想要杀他。因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当作平等。新世纪圣经:因此犹太人就更想杀耶稣,因为他不但破坏
中译版圣经:耶稣就对他们说,我父作事直到如今,我也作事。新中译版圣经:耶稣就对他们说,我父作事直到如今,我也作事。新世纪圣经:耶稣却对他们说∶「我父作工直到现在,我也作工。」LCC:耶稣就回答他们说∶「我父作工直到现在,我也作工。」TCB:
中译版圣经:所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。新中译版圣经:所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。新世纪圣经:从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。LCC:故此犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这些事。TCB:从
中译版圣经:那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。新中译版圣经:那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。新世纪圣经:那人就去告诉犹太人,使他痊愈的就是耶稣。LCC:那人就去告诉犹太人说、那使他康健的是耶稣。TCB:那个人走开后,告诉犹太人说,
中译版圣经:后来耶稣在殿里遇见他,对他说,你已经痊愈了。不要再犯罪。恐怕你遭遇的更加利害。新中译版圣经:后来耶稣在殿里遇见他,对他说,你已经痊愈了。不要再犯罪。恐怕你遭遇的更加利害。新世纪圣经:后来,耶稣在殿里遇见那人,对他说∶「你已经痊愈
中译版圣经:那医好的人不知道是谁。因为那里的人多,耶稣已经躲开了。新中译版圣经:那医好的人不知道是谁。因为那里的人多,耶稣已经躲开了。新世纪圣经:那医好了的人不知道他是谁,因为那里人很多,耶稣已经避开了。LCC:那得医治的人不知道他是谁,因
中译版圣经:他们问他说,对你说拿褥子走的,是什么人?新中译版圣经:他们问他说,对你说拿褥子走的,是什么人?新世纪圣经:他们就问∶「那对你说『拿起来走吧』的是谁?」LCC:他们就诘问他说∶「那对你说『拿起来走路』的人是谁?」TCB:他们问:「
中译版圣经:他却回答说,那使我痊愈的,对我说,拿你的褥子走吧。新中译版圣经:他却回答说,那使我痊愈的,对我说,拿你的褥子走吧。新世纪圣经:他却回答∶「那使我痊愈的对我说∶『拿起你的褥子走吧』。」LCC:他却回答他们说∶「使我得康健的那个人对
中译版圣经:那天是安息日,所以犹太人对那医好的人说,今天是安息日,你拿褥子是不可的。新中译版圣经:那天是安息日,所以犹太人对那医好的人说,今天是安息日,你拿褥子是不可的。新世纪圣经:因此犹太人对那医好了的人说∶「今天是安息日,你拿着褥子是不
中译版圣经:那人立刻痊愈,就拿起褥子来走了。新中译版圣经:那人立刻痊愈,就拿起褥子来走了。新世纪圣经:那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。LCC:那人立刻得康健,就拿起他的铺盖来,走路了。那天是安息日。TCB:那个人立刻好了,拿起
中译版圣经:耶稣对他说,起来,拿你的褥子走吧。新中译版圣经:耶稣对他说,起来,拿你的褥子走吧。新世纪圣经:耶稣对他说∶「起来,拿着你的褥子走吧。」LCC:耶稣对他说∶「起来,拿起你的铺盖来,走路吧!」TCB:耶稣对他说:「起来,拿起你的担架
中译版圣经:病人回答说,先生,水动的时候,没有人把我放在池子里。我正去的时候,就有别人比我先下去。新中译版圣经:病人回答说,先生,水动的时候,没有人把我放在池子里。我正去的时候,就有别人比我先下去。新世纪圣经:病人回答∶「先生,水动的时候,
中译版圣经:耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说,你要痊愈吗?新中译版圣经:耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说,你要痊愈吗?新世纪圣经:耶稣看见他躺着,知道他病了很久,就问他∶「你要痊愈吗?」LCC:耶稣看见这个人躺卧着,知道他已