中译版圣经:我实实在在地告诉你,我们所说的,是我们知道的,我们所见证的,是我们见过的。你们却不领受我们的见证。新中译版圣经:我实实在在地告诉你,我们所说的,是我们知道的,我们所见证的,是我们见过的。你们却不领受我们的见证。新世纪圣经:我实实
2013-08-13
中译版圣经:耶稣回答说,你是以色列人的先生,还不明白这事吗?新中译版圣经:耶稣回答说,你是以色列人的先生,还不明白这事吗?新世纪圣经:耶稣说∶「你是以色列人的教师,还不明白这事吗?LCC:耶稣回答他说∶「你是以色列人的教师,还不明白这些事么
中译版圣经:尼哥底母问他说,怎能有这事呢?新中译版圣经:尼哥底母问他说,怎能有这事呢?新世纪圣经:尼哥德慕说∶「怎能有这事呢?」LCC:尼哥底母回答他说∶「怎能有这些事呢?」TCB:尼哥德慕问:「怎麽能有这样的事呢?」当代圣经:“到底这是怎
中译版圣经:风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的,也是如此。新中译版圣经:风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的,也是如此。新世纪圣经:风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它
中译版圣经:我说,你们必须重生,你不要以为希奇。新中译版圣经:我说,你们必须重生,你不要以为希奇。新世纪圣经:你不要因为我对你说『你们必须重生』而感到希奇。LCC:我对你说∶『你们必须重生(或译∶从上头生)』,你不要希奇。TCB:不要因为我
中译版圣经:从肉身生的,就是肉身。从灵生的,就是灵。新中译版圣经:从肉身生的,就是肉身。从灵生的,就是灵。新世纪圣经:从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。LCC:由肉身生的是肉身,由灵生的是灵。TCB:人的肉身是由父母生的,他的灵性是由圣灵
中译版圣经:耶稣说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。新中译版圣经:耶稣说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。新世纪圣经:耶稣回答∶「我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝
中译版圣经:尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?新中译版圣经:尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?新世纪圣经:尼哥德慕说∶「人老了,怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?」LCC:尼哥底母对他
中译版圣经:耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。新中译版圣经:耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。新世纪圣经:耶稣回答∶「我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见上帝的国。」LCC:耶稣回答他说
中译版圣经:这人夜里来见耶稣,说,拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的。因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。新中译版圣经:这人夜里来见耶稣,说,拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的。因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。新世纪圣经
中译版圣经:有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。新中译版圣经:有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。新世纪圣经:有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官长。LCC:法利赛派中有一个人名叫尼哥底母、是犹太人的议员。TCB:有一
中译版圣经:也用不着谁见证人怎样。因他知道人心里所存的。新中译版圣经:也用不着谁见证人怎样。因他知道人心里所存的。新世纪圣经:也不需要谁指证人是怎样的,因为他知道人心里存的是什么。LCC:又因为他不需要什么人给人作见证;他自己深知在人里面的
中译版圣经:耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人。新中译版圣经:耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人。新世纪圣经:耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,LCC:耶稣自己呢、却不将自己信托他们,因为深知万人(或译∶万事),TCB:但是耶稣
中译版圣经:当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。新中译版圣经:当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。新世纪圣经:耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信
中译版圣经:所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。新中译版圣经:所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。新世纪圣经:所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和