中译版圣经:他们遭遇这些事,都要作为鉴戒。并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。新中译版圣经:他们遭遇这些事,都要作为鉴戒。并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。新世纪圣经:这些事发生在他们身上,作为鉴戒,并且记下来,为了要警戒我们这些末世
2013-08-13
中译版圣经:你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。新中译版圣经:你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。新世纪圣经:你们也不可发怨言,象他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。LCC:你们也不要唧唧咕咕地埋怨,像他们有人
中译版圣经:也不要试探主,(主有古卷作基督)像他们有人试探的,就被蛇所灭。新中译版圣经:也不要试探主,(主有古卷作基督)像他们有人试探的,就被蛇所灭。新世纪圣经:我们也不可试探主,象他们有些人那样,结果就被蛇咬死了。LCC:我们也不要故意试
中译版圣经:我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。新中译版圣经:我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。新世纪圣经:我们也不可淫乱,象他们有些人那样,一天就死了二万三千人。LCC:我们也不要淫乱,像他们
中译版圣经:也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记,百姓坐下吃喝,起来玩耍。新中译版圣经:也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记,百姓坐下吃喝,起来玩耍。新世纪圣经:你们也不可拜偶象,象他们有些人那样;正如经上所记∶「人民坐下吃喝,起来
中译版圣经:这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的。新中译版圣经:这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的。新世纪圣经:这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,象他们那样。LCC:这些事做了我们的鉴戒
中译版圣经:但他们中间,多半是神不喜欢的人。所以在旷野倒毙。新中译版圣经:但他们中间,多半是神不喜欢的人。所以在旷野倒毙。新世纪圣经:但他们大多数的人,都得不到上帝的喜悦,因此他们都死在旷野。LCC:然而他们大多数人、上帝并不喜悦∶他们都在
中译版圣经:也都喝了一样的灵水。所喝的是出于随着他们的灵磐石。那磐石就是基督。新中译版圣经:也都喝了一样的灵水。所喝的是出于随着他们的灵磐石。那磐石就是基督。新世纪圣经:都喝了一样的灵水;他们所喝的,是从那随着他们的灵磐石那里来的,这磐石就
中译版圣经:并且都吃了一样的灵食。新中译版圣经:并且都吃了一样的灵食。新世纪圣经:他们都吃了一样的灵粮,LCC:都吃了一样的灵食,TCB:他们都吃了一样的灵粮,当代圣经:他们都吃过上帝用神迹赐给他们的食物。CSG:都吃过同样的神粮,英译版圣
中译版圣经:都在云里海里受洗归了摩西。新中译版圣经:都在云里海里受洗归了摩西。新世纪圣经:都曾经在云里在海里受洗归于摩西。LCC:都在云中海中受了洗、归于摩西,TCB:在云中,在海里,他们都受洗归於摩西。当代圣经:正好像在云下和海里受了洗礼
中译版圣经:弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过。新中译版圣经:弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过。新世纪圣经:弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗都曾经在云下,都曾经从海中经过,
中译版圣经:我是攻克己身,叫身服我。恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。新中译版圣经:我是攻克己身,叫身服我。恐怕我传福音给别人,自己反被弃绝了。新世纪圣经:我要克制自己的身体,叫身体服我,免得我传了给别人,自己反而落选了。LCC:我乃是痛
中译版圣经:所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。新中译版圣经:所以我奔跑,不像无定向的。我斗拳,不像打空气的。新世纪圣经:所以我奔跑,不是没有目标的;我斗拳,不是打空气的。LCC:所以我、我这样奔跑、不是无定向地;我这样斗拳、不
中译版圣经:凡较力争胜的,诸事都有节制。他们不过是要得能坏的冠冕。我们却是要得不能坏的冠冕。新中译版圣经:凡较力争胜的,诸事都有节制。他们不过是要得能坏的冠冕。我们却是要得不能坏的冠冕。新世纪圣经:凡参加运动比赛的,在一切事上都有节制;他们
中译版圣经:岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人。你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。新中译版圣经:岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人。你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。新世纪圣经:难道你们不知道,在场上赛跑的人,虽然大家都跑,