中译版圣经:起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。新中译版圣经:起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。新世纪圣经:因为男人不是由女人而出,女人却是由男人而出,LCC:[因为不是男人由女人而出,乃是女人由男人而出;TCB:因为
2013-08-13
中译版圣经:男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。新中译版圣经:男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。新世纪圣经:男人不应蒙着头,因为他是上帝的形象和荣耀,而女人是男人的荣耀。LCC:男人既是
中译版圣经:女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。新中译版圣经:女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。新世纪圣经:女人要不蒙着头,她就应当把头发剪了;如果女人以为剪发或剃头是羞耻的事,
中译版圣经:凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。新中译版圣经:凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。新世纪圣经:女人祷告或讲道的时候,如果不蒙着头,就是羞辱自己的头,
中译版圣经:凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。新中译版圣经:凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。新世纪圣经:男人祷告或讲道的时候,如果蒙着头,就是羞辱自己的头。LCC:凡男人
中译版圣经:我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。新中译版圣经:我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。新世纪圣经:但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(「男人是女人的头」可译作「
中译版圣经:我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。新中译版圣经:我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。新世纪圣经:我称赞你们,因为你们在一切事上都记念我,又持守我传交给你们的教训。LCC:我称赞你们凡事都怀念着我
中译版圣经:你们该效法我,像我效法基督一样。新中译版圣经:你们该效法我,像我效法基督一样。新世纪圣经:你们应该效法我,好象我效法基督一样。LCC:你们要效法我,正如我效法基督一样。TCB:你们要效法我,像我效法基督一样。当代圣经:你们要效法
中译版圣经:就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。新中译版圣经:就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。新世纪圣经:就好象我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是
中译版圣经:不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。新中译版圣经:不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。新世纪圣经:无论是犹太人,是希腊人,是上帝的教会,你们总不可使他们跌倒;LCC:不拘对犹太人、对希
中译版圣经:所以你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀神而行。新中译版圣经:所以你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀神而行。新世纪圣经:所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为上帝的荣耀而行。LCC:所以你们或吃或喝,或作什么事,都要为上帝的荣
中译版圣经:我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?新中译版圣经:我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?新世纪圣经:我若存着感恩的心吃了,为什么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?LCC:我如果存着感恩的心分享着,为什么因我所祝谢的而
中译版圣经:我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢?新中译版圣经:我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢?新世纪圣经:我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢
中译版圣经:若有人对你们说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。新中译版圣经:若有人对你们说,这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故,不吃。新世纪圣经:但是如果有人告诉你们∶「这是献过祭的食物。」那么,
中译版圣经:倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新中译版圣经:倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。新世纪圣经:如果有不信的人