中译版圣经:写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。新中译版圣经:写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。新世纪圣经:写信给因信主而作我真儿子的提摩太。愿恩
2013-08-13
中译版圣经:奉我们救主神,和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,新中译版圣经:奉我们救主神,和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,新世纪圣经:奉我们的救主上帝,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,LCC:奉
中译版圣经:愿我们主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。新中译版圣经:愿我们主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。新世纪圣经:愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。LCC:愿我们主耶稣基督的恩与你们众人同在!TCB:愿我们的主耶稣基督赐恩典给你们大
中译版圣经:我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。新中译版圣经:我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。新世纪圣经:我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。LCC:我保罗亲手写的问安
中译版圣经:愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。新中译版圣经:愿赐平安的主,随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。新世纪圣经:愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。LCC:愿平安的主时时刻
中译版圣经:但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。新中译版圣经:但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。新世纪圣经:但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。LCC:可也别他为仇敌了,乃要劝戒他像弟兄。TCB:可是,不要把他当作敌人,要像对待弟兄一样劝
中译版圣经:若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。新中译版圣经:若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。新世纪圣经:如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自
中译版圣经:弟兄们,你们行善不可丧志。新中译版圣经:弟兄们,你们行善不可丧志。新世纪圣经:弟兄们,你们行善不可灰心。LCC:你们呢、弟兄们,你们在正当行为上却不可丧志。TCB:但是,弟兄们,你们要不松懈地行善。当代圣经:弟兄姊妹们,你们行善
中译版圣经:我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。新中译版圣经:我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。新世纪圣经:我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。LCC:对这样的人,我
中译版圣经:因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。新中译版圣经:因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。新世纪圣经:因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。L
中译版圣经:我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。新中译版圣经:我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。新世纪圣经:我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。LCC
中译版圣经:这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。新中译版圣经:这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。新世纪圣经:这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。LCC:这不是说我们
中译版圣经:也未尝白吃人的饭。倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。新中译版圣经:也未尝白吃人的饭。倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。新世纪圣经:也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。LCC
中译版圣经:你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行。新中译版圣经:你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行。新世纪圣经:你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游
中译版圣经:弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。新中译版圣经:弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。新世纪圣经:弟兄们,我