中译版圣经:不住地祷告。新中译版圣经:不住地祷告。新世纪圣经:不住祷告,LCC:不住地祷告;TCB:常常祷告,当代圣经:不间断地祷告;CSG:不断祷告,英译版圣经:新国际版圣经:pray continually;NRSV:pray with
2013-08-13
中译版圣经:要常常喜乐。新中译版圣经:要常常喜乐。新世纪圣经:要常常喜乐,LCC:要常常喜乐;TCB:要常常喜乐,当代圣经:要常常喜乐;CSG:应常欢乐,英译版圣经:新国际版圣经:Be joyful always;NRSV:Rejoice
中译版圣经:你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。新中译版圣经:你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。新世纪圣经:你们要注意,不管是谁都不要以恶报恶,却要在彼此相处
中译版圣经:我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人。勉励灰心的人。扶助软弱的人。也要向众人忍耐。新中译版圣经:我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人。勉励灰心的人。扶助软弱的人。也要向众人忍耐。新世纪圣经:弟兄们,我们劝你们,要警戒游手好闲的人,勉
中译版圣经:又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们,你们也要彼此和睦。新中译版圣经:又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们,你们也要彼此和睦。新世纪圣经:又因为他们的工作,你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。LCC:为着他们的工作的缘故
中译版圣经:弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们,劝戒你们的。新中译版圣经:弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们,劝戒你们的。新世纪圣经:弟兄们,我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人
中译版圣经:所以你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。新中译版圣经:所以你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。新世纪圣经:所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。LCC:故此你们要互相鼓励,彼此建立,正如你们素
中译版圣经:因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。新中译版圣经:因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。新世纪圣经:因为你们自己清楚的知道,主的日子来到,就象夜间的贼来到一样。LCC:因为你们自己明确地晓得主的
中译版圣经:弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。新中译版圣经:弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。新世纪圣经:弟兄们,论到时候和日期,不用写什么给你们了。LCC:弟兄们,关于时候与时期、你们无需乎人写信给你们了,TCB:弟兄们,关於这事
中译版圣经:所以你们当用这些话彼此劝慰。新中译版圣经:所以你们当用这些话彼此劝慰。新世纪圣经:所以,你们应该用这些话彼此劝慰。LCC:所以你们要用这些话来彼此鼓励。TCB:所以,你们要用这些话彼此安慰。当代圣经:所以你们要用这些话互相安慰,
中译版圣经:以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。新中译版圣经:以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。新世纪圣经:然后,我们还活
中译版圣经:因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响。那在基督里死了的人必先复活。新中译版圣经:因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响。那在基督里死了的人必先复活。新世纪圣经:因为主必亲
中译版圣经:我们现在照主的话告诉你们一件事。我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。新中译版圣经:我们现在照主的话告诉你们一件事。我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。新世纪圣经:我们现在照着主的话告诉
中译版圣经:我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来。新中译版圣经:我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来。新世纪圣经:我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶
中译版圣经:论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。新中译版圣经:论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。新世纪圣经:弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你