中译版圣经:我所说的,是在我父那里看见的。你们所行的,是在你们的父那里听见的。新中译版圣经:我所说的,是在我父那里看见的。你们所行的,是在你们的父那里听见的。新世纪圣经:我所说的,是我在父那里看见的;但你们所作的,却是从你们的父那里听见的。
2013-08-13
中译版圣经:我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我。因为你们心里容不下我的道。新中译版圣经:我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我。因为你们心里容不下我的道。新世纪圣经:我知道你们是亚伯拉罕的后裔;但你们想杀我,因为你们心里不能容纳
中译版圣经:所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。新中译版圣经:所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。新世纪圣经:所以,上帝的儿子若使你们自由,你们就真的得自由了。LCC:所以儿子若使你们得自主,你们就真地自主了。TCB:要是上
中译版圣经:奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家里。新中译版圣经:奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家里。新世纪圣经:奴隶不能永远住在家里,唯有儿子才可以永远住在家里。LCC:奴隶不永远住在家里;儿子永远住着。TCB:奴隶在家庭里没有稳
中译版圣经:耶稣回答说,我实实在在地告诉你们。所有犯罪的,就是罪的奴仆。新中译版圣经:耶稣回答说,我实实在在地告诉你们。所有犯罪的,就是罪的奴仆。新世纪圣经:耶稣说∶「我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。LCC:耶稣回答他们说∶「我实
中译版圣经:他们回答说,我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎么说,你们必得自由呢?新中译版圣经:他们回答说,我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎么说,你们必得自由呢?新世纪圣经:他们说∶「我们是亚伯拉罕的后裔,从来没
中译版圣经:你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。新中译版圣经:你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。新世纪圣经:你们必定认识真理,真理必定使你们自由。」LCC:你们必认识真理,真理就必使你们得自主。」TCB:你们会认识真理,真理会使你们得
中译版圣经:耶稣对信他的犹太人说,你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒。新中译版圣经:耶稣对信他的犹太人说,你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒。新世纪圣经:于是耶稣对信了他的犹太人说∶「你们若持守我的道,就真是我的门徒了;LCC:于是耶稣
中译版圣经:耶稣说这话的时候,就有许多人信他。新中译版圣经:耶稣说这话的时候,就有许多人信他。新世纪圣经:耶稣说这些话的时候,就有许多人信了他。LCC:耶稣说了这些话,就有许多人信他。TCB:许多人听到耶稣这些话就信了他。当代圣经:许多人因
中译版圣经:那差我来的,是与我同在。他没有撇下我独自在这里,因为我常作他所喜悦的事。新中译版圣经:那差我来的,是与我同在。他没有撇下我独自在这里,因为我常作他所喜悦的事。新世纪圣经:那差我来的和我同在,他没有留下我独自一人,因为我常作他喜悦
中译版圣经:所以耶稣说,你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事,是凭着自己作的。我说这些话,乃是照着父所教训我的。新中译版圣经:所以耶稣说,你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事,是凭着自己作的。我说这些话,
中译版圣经:他们不明白耶稣是指着父说的。新中译版圣经:他们不明白耶稣是指着父说的。新世纪圣经:他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。LCC:他们不明白耶稣是指着父而对他们说的。TCB:他们不明白耶稣所说关於父亲的事。当代圣经:他们仍然不明白耶稣
中译版圣经:我有许多事讲论你们,判断你们,但那差我来的是真的。我在他那里所听见的,我就传给世人。新中译版圣经:我有许多事讲论你们,判断你们,但那差我来的是真的。我在他那里所听见的,我就传给世人。新世纪圣经:关于你们,我有许多事要说,要判断;
中译版圣经:他们就问他说,你是谁?耶稣对他们说,就是我从起初所告诉你们的。新中译版圣经:他们就问他说,你是谁?耶稣对他们说,就是我从起初所告诉你们的。新世纪圣经:他们就问∶「你是谁?」耶稣说∶「我不是从起初就告诉你们吗?LCC:于是他们问稣
中译版圣经:所以我对你们说,你们要死在罪中,你们若不信我是基督,必要死在罪中。新中译版圣经:所以我对你们说,你们要死在罪中,你们若不信我是基督,必要死在罪中。新世纪圣经:所以我对你们说,你们要在自己的罪中死亡;你们若不信我就是『那一位』,就