中译版圣经:讲解陈明基督必须受害,从死里复活。又说,我所传与你们的这位耶稣,就是基督。新中译版圣经:讲解陈明基督必须受害,从死里复活。又说,我所传与你们的这位耶稣,就是基督。新世纪圣经:讲解证明基督必须受害,从死人中复活,说∶「我所传给你们
2013-08-13
中译版圣经:他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉。并有许多虔敬的希利尼人,尊贵的妇女也不少。新中译版圣经:他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉。并有许多虔敬的希利尼人,尊贵的妇女也不少。新世纪圣经:他们中间有人给说服了,就附从了保罗和西
中译版圣经:保罗却说,我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里。现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧。新中译版圣经:保罗却说,我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下
中译版圣经:差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了。新中译版圣经:差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了。新世纪圣经:法警把这番话回报裁判官,裁判官听说他们是罗马人,就害怕起来,LCC:衙役把这些话回报告官长们。官长
中译版圣经:于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。新中译版圣经:于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。新世纪圣经:于是来请求他们,领他们出监之后,就请他们离开那城。LCC:便来劝他们,领他们出监,请求他们离开那城。TCB:就到监狱里
中译版圣经:二人出了监,往吕底亚家里去。见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。新中译版圣经:二人出了监,往吕底亚家里去。见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。新世纪圣经:两人出了监,就到吕底亚的家里去,见了弟兄们,劝勉他们一番,就离开了。LCC:二
中译版圣经:他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。新中译版圣经:他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。新世纪圣经:他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。LCC:他们就把主(有古卷作∶上帝)的道讲给他、同所有在他家里的人听。TCB:两人又向他
中译版圣经:当夜就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤。他和属乎他的人,立时都受了洗。新中译版圣经:当夜就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤。他和属乎他的人,立时都受了洗。新世纪圣经:就在当夜的那个时候,狱吏领他们去洗伤,狱吏和他家人都受
中译版圣经:于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭,他和全家,因为信了神,都很喜乐。新中译版圣经:于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭,他和全家,因为信了神,都很喜乐。新世纪圣经:就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了上帝就大大喜乐
中译版圣经:到了天亮,官长打发差役来说,释放那两个人吧。新中译版圣经:到了天亮,官长打发差役来说,释放那两个人吧。新世纪圣经:到了天亮,裁判官派法警来,说∶「放了这些人!」LCC:到了天亮,官长差遣衙役来说∶「释放那些人。」TCB:第二天一
中译版圣经:禁卒就把这话告诉保罗说,官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安地去吧。新中译版圣经:禁卒就把这话告诉保罗说,官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安地去吧。新世纪圣经:狱吏就把这话告诉保罗,说∶「裁判官派人来释放你
中译版圣经:保罗大声呼叫说,不要伤害自己,我们都在这里。新中译版圣经:保罗大声呼叫说,不要伤害自己,我们都在这里。新世纪圣经:保罗大声呼叫说∶「不要伤害自己,我们都在这里!」LCC:保罗大声呼喊说∶「别杀害自己,我们都在这里。」TCB:保罗
中译版圣经:禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗西拉面前。新中译版圣经:禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗西拉面前。新世纪圣经:狱吏叫人拿了灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前,LCC:看监狱的要了灯光,就蹦
中译版圣经:又领他们出来说,二位先生,我当怎样行才可以得救?新中译版圣经:又领他们出来说,二位先生,我当怎样行才可以得救?新世纪圣经:随后领他们出来,说∶「先生,我应该作什么才可以得救?」LCC:又领他们出来说∶「二位先生(希腊文作∶主),
中译版圣经:他们说,当信主耶稣,你和你一家都必得救。新中译版圣经:他们说,当信主耶稣,你和你一家都必得救。新世纪圣经:他们说∶「当信主耶稣,你和你一家人都必定得救。」LCC:他们说∶「信主耶稣、就可以得救,你和你一家。」TCB:他们说:「信