酷兔英语



中译版圣经:

  • 禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗西拉面前。
  • 新中译版圣经:禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗西拉面前。
  • 新世纪圣经:狱吏叫人拿了灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前,
  • LCC:看监狱的要了灯光,就蹦跳冲进去,战战兢兢,拜倒在保罗西拉面前;
  • TCB:看守叫人拿灯来,冲了进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉脚前。
  • 当代圣经:狱卒连忙叫人拿灯过来,战战兢兢地走进内牢,伏在保罗和西拉面前,又恭恭敬敬地带他们出来,
  • CSG:狱警要来了灯,就跑进去,战栗发抖地俯伏在保禄和息拉面前,


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
  • NRSV:The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas.
  • NASV:And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
  • 古老版圣经:Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
  • ASV:And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
  • 基础英语版圣经:And he sent for lights and came rushing in and, shaking with fear, went down on his face before Paul and Silas,
  • DBY:And having asked for lights, he rushed in, and, trembling, fell down before Paul and Silas.
  • 标准修订版圣经:And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
  • 直译圣经95版:And he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
  • 直译圣经77版:And he called for lights and rushed in and, trembling with fear, he fell down before Paul and Silas,
  • WEB:Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas;
  • YLT:And, having asked for a light, he sprang in, and trembling he fell down before Paul and Silas,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经