中译版圣经:这二人是为我主耶稣基督的名,不顾性命的。新中译版圣经:这二人是为我主耶稣基督的名,不顾性命的。新世纪圣经:这两个人为了我们主耶稣基督的名,曾经把性命置之度外。LCC:这两位是为我主耶稣基督的名、不措舍弃性命的人。TCB:就是为着
2013-08-13
中译版圣经:我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。新中译版圣经:我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。新世纪圣经:我们派了犹大和西拉一同去,他们也会亲口述说这些事。LCC:我们就差遣犹大和西拉,他们要亲口报告同样的事。TCB
中译版圣经:因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,新中译版圣经:因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,新世纪圣经:圣灵和我们都同意,不把别的重担加在你们身上,然而有几件事是重要的,
中译版圣经:就是禁戒祭偶像的物,和血,并勒死的牲畜,和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯,就好了。愿你们平安。新中译版圣经:就是禁戒祭偶像的物,和血,并勒死的牲畜,和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯,就好了。愿你们平安。新世纪圣经:就是禁戒祭
中译版圣经:因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。新中译版圣经:因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。新世纪圣经:因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西的书,每逢安息日,在各会堂里都有人诵读
中译版圣经:那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,巴拿巴,同往安提阿去。所拣选的,就是称呼巴撒巴的犹大,和西拉,这两个人在弟兄中是作首领的。新中译版圣经:那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,
中译版圣经:于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利家外邦众弟兄的安。新中译版圣经:于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利家外邦众弟兄的安。新世纪圣经:于是写信给他们带去,信上说
中译版圣经:我们听说有几个人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有你们必须受割礼守摩西的律法)。其实我们并没有吩咐他们。新中译版圣经:我们听说有几个人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有你们
中译版圣经:所以我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴,和保罗,往你们那里去。新中译版圣经:所以我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴,和保罗,往你们那里去。新世纪圣经:因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的
中译版圣经:叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。新中译版圣经:叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。新世纪圣经:使余下的人,就是所有称为我名下的外族人,都寻求主,LCC:使其余的人、就是(或译∶以及)凡称为我名下的外国
中译版圣经:这话是从创世以来,显明这事的主说的。新中译版圣经:这话是从创世以来,显明这事的主说的。新世纪圣经:这是自古以来就显明了这些事的主所说的。』LCC:这是从古世以来将这些事工让人知道的主说的。』TCB:那位从远古就指示这事的主这样宣
中译版圣经:所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。新中译版圣经:所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。新世纪圣经:「所以我认为不可难为这些归服上帝的外族人,LCC:所以我以为不可难为外国人中那些转向上帝的;TCB:雅各继续说:「照我
中译版圣经:只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。新中译版圣经:只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。新世纪圣经:只要写信叫他们禁戒偶象的污秽、淫乱,勒死的牲畜和血。LCC:只要写信、叫他们禁戒偶
中译版圣经:他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。新中译版圣经:他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。新世纪圣经:他们讲完了,雅各说∶「弟兄们,请听我说!LCC:大家都默不出声了,然后雅各就应时说∶「同人弟兄们,然后雅各就应时说
中译版圣经:方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下新中译版圣经:方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下新世纪圣经:刚才西门述说上帝当初怎样关怀外族人,从他们中间拣选了众人,归在自己的名