中译版圣经:等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。新中译版圣经:等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。新世纪圣经:并且等候他的儿子从天降临。这就是上帝使他从死人中复活,救我们脱
2013-08-13
中译版圣经:因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服事那又真又活的神,新中译版圣经:因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服事那又真又活的神,新世纪圣经:他们都述说你们是怎
中译版圣经:因为主的道从你们那里已经传扬出来,你们向神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以不用我们说什么话。新中译版圣经:因为主的道从你们那里已经传扬出来,你们向神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处,也都传开了。所以
中译版圣经:甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。新中译版圣经:甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。新世纪圣经:这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。LCC:甚至于做了马其顿和亚该亚所有信众的榜样。TCB:因此
中译版圣经:并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。新中译版圣经:并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主。新世纪圣经:你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐
中译版圣经:因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。新中译版圣经:因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我
中译版圣经:被神所爱的弟兄阿,我知道你们是蒙拣选的。新中译版圣经:被神所爱的弟兄阿,我知道你们是蒙拣选的。新世纪圣经:上帝所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,LCC:蒙上帝所爱的弟兄阿,我们知道你们是蒙拣选的;TCB:弟兄们,我们知道上帝
中译版圣经:在神我们的父面前,不住地记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。新中译版圣经:在神我们的父面前,不住地记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。新世纪圣经:在
中译版圣经:我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们。新中译版圣经:我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们。新世纪圣经:我们常常为你们众人感谢上帝,祷告的时候提到你们,LCC:我们时常为你们众人感谢上帝,在我们的祷告中不住地提到你
中译版圣经:保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们。新中译版圣经:保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安归与你们。新世纪圣经:保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼
中译版圣经:我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在。新中译版圣经:我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在。新世纪圣经:我保罗亲笔问候你们。你们要记念我的捆锁。愿恩惠与你们同在。LCC:我保罗亲手写的问
中译版圣经:要对亚基布说,务要谨慎,尽你从主所受的职分。新中译版圣经:要对亚基布说,务要谨慎,尽你从主所受的职分。新世纪圣经:你们要对亚基布说∶「你要留心在主里领受的职分,好把它完成。」LCC:你们要对亚基布说∶「对你在主里所领受的服役职分
中译版圣经:你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。你们也要念从老底嘉来的书信。新中译版圣经:你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。你们也要念从老底嘉来的书信。新世纪圣经:这封信你们宣读了以后,也要交给老底嘉的教会宣读;你
中译版圣经:请问老底嘉的弟兄和宁法,并他家里的教会安。新中译版圣经:请问老底嘉的弟兄和宁法,并他家里的教会安。新世纪圣经:请问候在老底嘉的弟兄和宁法,以及在她家里的教会。LCC:请给在老底嘉的弟兄和甯法(有古卷作『阳性式』)、跟聚集在她(有
中译版圣经:所亲爱的医生路加,和底马问你们安。新中译版圣经:所亲爱的医生路加,和底马问你们安。新世纪圣经:亲爱的路加医生和底马问候你们。LCC:亲爱的路加医生和底马给你们问安。TCB:我们亲爱的路加医生和底马两人也问候你们。当代圣经:此外,