中译版圣经:这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众人为敌。新中译版圣经:这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众人为敌。新世纪圣经:这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不
2013-08-13
中译版圣经:弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。新中译版圣经:弟兄们,你们曾效法犹太中,在基督耶稣里神的各教会。因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。新
中译版圣经:为此,我们也不住地感谢神,因你们听见我们所传神的道,就领受了,不以为是人的道,乃以为是神的道。这道实在是神的,并且运行在你们信主的人心中。新中译版圣经:为此,我们也不住地感谢神,因你们听见我们所传神的道,就领受了,不以为是人的道
中译版圣经:要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。新中译版圣经:要叫你们行事对得起那召你们进他国得他荣耀的神。新世纪圣经:劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的上帝。LCC:是要使你们行事为人
中译版圣经:你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样。新中译版圣经:你们也晓得我们怎样劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们各人,好像父亲待自己的儿女一样。新世纪圣经:正如你们知道的,我们是怎样好象父亲对待儿女一样
中译版圣经:我们向你们信主的人,是何等圣洁,公义,无可指摘,有你们作见证,也有神作见证。新中译版圣经:我们向你们信主的人,是何等圣洁,公义,无可指摘,有你们作见证,也有神作见证。新世纪圣经:我们对你们信的人是多么圣洁、公义、无可指摘,这是你
中译版圣经:弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。新中译版圣经:弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜作工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。新世纪圣经:弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们
中译版圣经:我们既是这样爱你们,不但愿意将神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。新中译版圣经:我们既是这样爱你们,不但愿意将神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。新世纪圣经:我们这样疼爱你
中译版圣经:只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。新中译版圣经:只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。新世纪圣经:我们身为基督使徒的,虽然有权利受人尊敬,但我们在你们中间却是谦和的,就象母亲乳养自己的孩子。LCC:我们做基督
中译版圣经:我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,新中译版圣经:我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,新世纪圣经:也没有向你们或别人求取人的荣誉。LCC:帖前 2:6TCB:我们不求任何人
中译版圣经:因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。新中译版圣经:因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的。也没有藏着贪心,这是神可以作见证的。新世纪圣经:我们从来不说奉承的话,这是你们知道的,
中译版圣经:但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的神喜欢。新中译版圣经:但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的神喜欢。新世纪圣经:相反的,上
中译版圣经:我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。新中译版圣经:我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。新世纪圣经:我们的呼吁,不是错谬的,不是污秽的,也没有诡诈。LCC:我们的劝勉不是出于谬妄,不是出于污秽,
中译版圣经:我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆量,在大争战中把神的福音传给你们。新中译版圣经:我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的。然而还是靠我们的神放开胆量,在大争战中把神的福音传给你们。新世纪圣经:我
中译版圣经:弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。新中译版圣经:弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里,并不是徒然的。新世纪圣经:弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。LCC:弟兄们,你们自己也知道我们进到