中译版圣经:耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。新中译版圣经:耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。新世纪圣经:耶稣上了山,同门徒坐在那里。LCC:耶稣却上了山,同他的门徒坐在那里。TCB:耶稣上了山,跟他的门徒坐在那里。当代圣经:那时候,犹太人的逾
2013-08-13
中译版圣经:有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。新中译版圣经:有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。新世纪圣经:有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。LCC:有一大群人、因为见他在病人身上所
中译版圣经:这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。新中译版圣经:这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。新世纪圣经:这些事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比里亚海。LCC:这些事以后,耶稣往加利利海、就是提比哩亚海、那边去。TCB:
中译版圣经:你们若不信他的书,怎能信我的话呢?新中译版圣经:你们若不信他的书,怎能信我的话呢?新世纪圣经:你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?」LCC:你们若不信他所写的,怎能信我的话语呢?」TCB:你们既然不信他所写的,又怎麽能信我的话呢
中译版圣经:你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。新中译版圣经:你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。新世纪圣经:你们若信摩西,也必信我,因为他所写的书曾论及我。LCC:你们如果信摩西,也就会信我了;因为关于我的
中译版圣经:不要想我在父面前要告你们。有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。新中译版圣经:不要想我在父面前要告你们。有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。新世纪圣经:不要以为我要向父控告你们,有一位控告你们的,就是你们所仰赖的摩西。LCC:
中译版圣经:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?新中译版圣经:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?新世纪圣经:你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的上帝而来的称赞,怎么能信呢?LCC:你们互相领受荣耀,不求从
中译版圣经:我奉我父的名来,你们并不接待我。若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。新中译版圣经:我奉我父的名来,你们并不接待我。若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。新世纪圣经:我奉我父的名而来,你们不接待我;如果有别人以自己的名义而来,你
中译版圣经:但我知道你们心里,没有神的爱。新中译版圣经:但我知道你们心里,没有神的爱。新世纪圣经:我知道你们心里没有上帝的爱。LCC:我只认识你们,知道你们没有爱上帝的心在你们里面。TCB:但是我看透了你们,你们并没有爱上帝的心。当代圣经:
中译版圣经:我不受从人来的荣耀。新中译版圣经:我不受从人来的荣耀。新世纪圣经:「我不接受从人而来的称赞;LCC:从人来的荣耀、我不领受,TCB:「我不是在求人的称赞。当代圣经:不过,我从来不重视人所给予的荣耀,CSG:「我不求人的光荣;英译
中译版圣经:然而你们不肯到我这里来得生命。新中译版圣经:然而你们不肯到我这里来得生命。新世纪圣经:然而你们却不肯到我这里来得生命。LCC:你们却不情愿来找我得生命!TCB:然而,你们不肯到我这里来寻求生命。当代圣经:你们却不直接到我这里来,
中译版圣经:你们查考圣经。(或作应当查考圣经)因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经。新中译版圣经:你们查考圣经。(或作应当查考圣经)因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经。新世纪圣经:你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为
中译版圣经:你们并没有他的道存在心里。因为他所差来的,你们不信。新中译版圣经:你们并没有他的道存在心里。因为他所差来的,你们不信。新世纪圣经:他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。LCC:你们又没有他的话存在你们里面,因为
中译版圣经:差我来的父,也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。新中译版圣经:差我来的父,也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形像。新世纪圣经:差我来的父亲自为我作了见证。他的声音,你们从没有听过;
中译版圣经:但我有比约翰更大的见证。因为父交给我要我成就的事,就是我所作的事,这便见证我是父所差来的。新中译版圣经:但我有比约翰更大的见证。因为父交给我要我成就的事,就是我所作的事,这便见证我是父所差来的。新世纪圣经:但我有比约翰更大的见证