中译版圣经:(原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。新中译版圣经:(原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。新世纪圣经:因为在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。LCC:因为在上帝看,不是听律法的算为义,
2013-08-13
中译版圣经:凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,新中译版圣经:凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,新世纪圣经:凡不在律法之下犯了罪的,将不按律法而灭亡;凡在
中译版圣经:因为神不偏待人。新中译版圣经:因为神不偏待人。新世纪圣经:因为上帝并不偏待人。LCC:因为上帝并不以貌取人。TCB:因为上帝是不偏待人的。当代圣经:因为上帝不会偏心待人。CSG:因为天主决不顾情面。英译版圣经:新国际版圣经:Fo
中译版圣经:却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。新中译版圣经:却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。新世纪圣经:却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。LCC:
中译版圣经:将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。新中译版圣经:将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。新世纪圣经:把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,LCC:又有苦难困迫、加给一切厉
中译版圣经:惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。新中译版圣经:惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。新世纪圣经:却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;LCC:对于营私争胜、硬不顺服真
中译版圣经:凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。新中译版圣经:凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。新世纪圣经:以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,LCC:对依行善之坚忍去寻求荣耀尊
中译版圣经:他必照各人的行为报应各人。新中译版圣经:他必照各人的行为报应各人。新世纪圣经:上帝必照各人所作的报应各人∶LCC:那时他必照各人的行为报应各人∶TCB:因为上帝要按照每一个人的行为报应他。当代圣经:那时,上帝必照各人的行为报应各
中译版圣经:你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。新中译版圣经:你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。新世纪圣经:可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄上帝的
中译版圣经:还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?新中译版圣经:还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?新世纪圣经:还是你藐视上帝丰富的恩慈、宽容和忍耐,不晓得他的恩慈是要领你悔改的吗?LC
中译版圣经:你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?新中译版圣经:你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?新世纪圣经:你这个人,你判断行这些事的人,自己所行的却是一
中译版圣经:我们知道这样行的人,神必照真理审判他。新中译版圣经:我们知道这样行的人,神必照真理审判他。新世纪圣经:我们知道,上帝必照着真理审判行这些事的人。LCC:我们知道,对行这样事的人、上帝处刑是按着真实的。TCB:我们知道,上帝审判做
中译版圣经:你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。新中译版圣经:你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人
中译版圣经:他们虽知道神判定,行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。新中译版圣经:他们虽知道神判定,行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。新世纪圣经:他们虽然明明知道行这些事的人,上帝判定他们是该
中译版圣经:无知的,背约的,无亲情的,不怜悯人的。新中译版圣经:无知的,背约的,无亲情的,不怜悯人的。新世纪圣经:冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。LCC:良知蒙昧的、不守约的、无亲情的、不怜恤人的。TCB:丧尽天良,言而