中译版圣经:他说,得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。新中译版圣经:他说,得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。新世纪圣经:「过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的;LCC:他说∶「其不法行为蒙赦免、其罪得掩没的、有福阿!TCB:那过犯
2013-08-13
中译版圣经:正如大卫称那在行为以外,蒙神算为义的人是有福的。新中译版圣经:正如大卫称那在行为以外,蒙神算为义的人是有福的。新世纪圣经:大卫也是这样说,那不靠行为而蒙上帝算为义的人是有福的!LCC:正如大卫也称那在行为以外蒙上帝算为义的人为有
中译版圣经:惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。新中译版圣经:惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。新世纪圣经:可是,那不作工而只信那称不虔敬的人为义的上帝的,他的信就算为义了。LCC:而对那没有作工、只信那称不虔
中译版圣经:作工的得工价,不算恩典,乃是该得的,新中译版圣经:作工的得工价,不算恩典,乃是该得的,新世纪圣经:作工的得工资,不算是恩典,是他应得的。LCC:工钱给作工的人、原不是按恩惠、而是按『该得』算的;TCB:做工的人得工资,不算恩典,
中译版圣经:经上说什么呢?说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。新中译版圣经:经上说什么呢?说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。新世纪圣经:经上怎么样说呢?「亚伯拉罕信上帝,这就算为他的义。」LCC:因为经上怎么说呢?「亚伯拉罕信上帝,这就算为他
中译版圣经:倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的。只是在神面前并无可夸。新中译版圣经:倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的。只是在神面前并无可夸。新世纪圣经:亚伯拉罕若是因行为称义,就有可夸的,只是不能在上帝面前夸口。LCC:倘若亚伯拉罕是
中译版圣经:如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕,凭着肉体得了什么呢?新中译版圣经:如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕,凭着肉体得了什么呢?新世纪圣经:那么,论到在血统(「血统」原文直译作「肉身」)上作我们祖先的亚伯拉罕所经验的,我们可以说什么呢?LCC
中译版圣经:这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。新中译版圣经:这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。新世纪圣经:这样说来,我们以信废掉了律法吗?绝对不是,倒是巩固了律法。LCC:这样,我们是凭着信废掉律法么?断乎不
中译版圣经:神既是一位他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。新中译版圣经:神既是一位他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。新世纪圣经:上帝既然只有一位,他就以信为准则称受割礼的为义,也要以信为准则称没有受
中译版圣经:难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。新中译版圣经:难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。新世纪圣经:难道上帝只是犹太人的上帝吗?不也是外族人的上帝吗?是的,他也是外族
中译版圣经:所以(有古卷作因为)我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。新中译版圣经:所以(有古卷作因为)我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。新世纪圣经:因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。LCC:因为我们认定、人称义
中译版圣经:既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。新中译版圣经:既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。新世纪圣经:这样,有什么可夸的呢?
中译版圣经:好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。新中译版圣经:好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。新世纪圣经:好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。LCC:好在现今的时期
中译版圣经:神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪。新中译版圣经:神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪。新世纪圣经:上
中译版圣经:如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。新中译版圣经:如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。新世纪圣经:但他们却因着上帝的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白的称义。LCC:都因上帝恩惠中白白的典、凭着那在