中译版圣经:无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于该撒。并非有什么事,要控告我本国的百姓。新中译版圣经:无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于该撒。并非有什么事,要控告我本国的百姓。新世纪圣经:可是犹太人反对,我迫不得已才上诉凯撒,并不是有什么
2013-08-13
中译版圣经:他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。新中译版圣经:他们审问了我,就愿意释放我。因为在我身上,并没有该死的罪。新世纪圣经:他们审讯之后,因为在我身上没有什么该死的罪,就想要释放我。LCC:他们审问了我,因我没
中译版圣经:退到里面,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。新中译版圣经:退到里面,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。新世纪圣经:退到一边,彼此谈论,说∶「这个人并没有犯过什么该死该绑的罪。」LCC:他们便退到一边,彼此谈论说∶
中译版圣经:于是王,和巡抚,并百尼基,与同坐的人,都起来,新中译版圣经:于是王,和巡抚,并百尼基,与同坐的人,都起来,新世纪圣经:亚基帕王、总督和百尼基,还有在座的人都站起来,LCC:于是王就站起来,和总督(原意∶皇省长)和百尼基、以及和他
中译版圣经:保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。新中译版圣经:保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像
中译版圣经:亚基帕对保罗说,你想少微一劝,便叫我作基督徒阿。(或作你这样劝我几乎叫我作基督徒了)。新中译版圣经:亚基帕对保罗说,你想少微一劝,便叫我作基督徒阿。(或作你这样劝我几乎叫我作基督徒了)。新世纪圣经:亚基帕对保罗说∶「你想用这样短
中译版圣经:亚基帕王阿,你信先知吗?我知道你是信的。新中译版圣经:亚基帕王阿,你信先知吗?我知道你是信的。新世纪圣经:亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。」LCC:亚基帕王阿,你信神言人么?我知道你是信的。」TCB:亚基帕王啊,你相信先
中译版圣经:王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的。因都不是在背地里作的。新中译版圣经:王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的。因都不是在背地里作的。新世纪圣经:因为王知道这些事,所以
中译版圣经:保罗说,非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。新中译版圣经:保罗说,非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。新世纪圣经:保罗说∶「非斯都大人,我没有疯,我说的都是真实的话,清醒的话。LCC:保罗说∶「非斯都大人,我
中译版圣经:保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了吧。你的学问太大,反叫你癫狂了。新中译版圣经:保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了吧。你的学问太大,反叫你癫狂了。新世纪圣经:保罗申诉到这里,非斯都大声说∶「保罗!你疯了;你的学问
中译版圣经:就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道,传给百姓和外邦人。新中译版圣经:就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道,传给百姓和外邦人。新世纪圣经:就是基督必须受难,并且从死人中首先复活,把光明的信息传报给
中译版圣经:然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵卑贱老幼作见证。所讲的,并不外乎众先知和摩西所说,将来必成的事。新中译版圣经:然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵卑贱老幼作见证。所讲的,并不外乎众先知和摩西所说,将来必成的事
中译版圣经:因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。新中译版圣经:因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。新世纪圣经:犹太人就是为了这缘故在殿里捉住我,想要杀我。LCC:为了这些事、犹太人才在殿里捉拿我,试图要下毒手。TCB:为了这个缘故,当我在圣
中译版圣经:先在大马色,后在耶路撒冷,和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。新中译版圣经:先在大马色,后在耶路撒冷,和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。新世纪圣经:先向大马士革、耶路
中译版圣经:亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。新中译版圣经:亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。新世纪圣经:「亚基帕王啊,因此,我没有违背这从天上来的异象,LCC:「所以、亚基帕王阿,我没有悖逆天上的显象;TCB:「因此,