中译版圣经:耶稣将这比喻告诉他们。但他们不明白所说的是什么意思。新中译版圣经:耶稣将这比喻告诉他们。但他们不明白所说的是什么意思。新世纪圣经:耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。LCC:耶稣将这隐喻对他们说,那些人却不明白他
2013-08-13
中译版圣经:所以耶稣又对他们说,我实实在在地告诉你们,我就是羊的门,新中译版圣经:所以耶稣又对他们说,我实实在在地告诉你们,我就是羊的门,新世纪圣经:于是耶稣又说∶「我实实在在告诉你们,我就是羊的门。LCC:于是耶稣又对他们说∶「我实实在在
中译版圣经:凡在我以先来的,都是贼,是强盗。羊却不听他们。新中译版圣经:凡在我以先来的,都是贼,是强盗。羊却不听他们。新世纪圣经:所有在我以先来的,都是贼和强盗;羊却不听从他们。LCC:凡在我以先来的是贼,是强盗;羊却不听他们。TCB:在我
中译版圣经:我实实在在地告诉你们,人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。新中译版圣经:我实实在在地告诉你们,人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。新世纪圣经:「我实实在在告诉你们,那不从门进羊圈,
中译版圣经:从门进去的,才是羊的牧人。新中译版圣经:从门进去的,才是羊的牧人。新世纪圣经:那从门进去的,才是羊的牧人。LCC:那由门进的乃是羊的牧人。TCB:那从门进去的,才是羊的牧人。当代圣经:因为从门进去的才是牧羊人;CSG:由门进去的
中译版圣经:看门的就给他开门。羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。新中译版圣经:看门的就给他开门。羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。新世纪圣经:看门的给他开门,羊也听他的声音;他按着名字呼叫自己的羊,领它们出来。L
中译版圣经:既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。新中译版圣经:既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。新世纪圣经:他把自己的羊领出来以后,就走在前头,羊也跟随他,因为认得他的声音。LCC:既把自己
中译版圣经:耶稣说,你已经看见他,现在和你说话的就是他。新中译版圣经:耶稣说,你已经看见他,现在和你说话的就是他。新世纪圣经:耶稣说∶「你已经见过他,现在跟你说话的就是他。」LCC:耶稣对他说∶「你已经看见他,这同你说话的就是阿。TCB:耶
中译版圣经:他说,主阿,我信。就拜耶稣。新中译版圣经:他说,主阿,我信。就拜耶稣。新世纪圣经:那人说∶「主啊,我信。」就向他下拜。LCC:他说∶「主阿,我信」;就伏地拜耶稣。TCB:他说:「主啊,我信!」就向耶稣下拜。当代圣经:“主啊!我信
中译版圣经:耶稣说,我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见。能看见的,反瞎了眼。新中译版圣经:耶稣说,我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见。能看见的,反瞎了眼。新世纪圣经:耶稣说∶「我到这世上来是为了审判,使那看不见的能够看见,能
中译版圣经:同他在那里的法利赛人,听见这话,就说,难道我们也瞎了眼吗?新中译版圣经:同他在那里的法利赛人,听见这话,就说,难道我们也瞎了眼吗?新世纪圣经:有些和耶稣在一起的法利赛人听了这话,就说∶「难道我们也是瞎眼的吗?」LCC:同耶稣在那
中译版圣经:耶稣对他们说,你们若瞎了眼,就没有罪了。但如今你们说,我们能看见,所以你们的罪还在。新中译版圣经:耶稣对他们说,你们若瞎了眼,就没有罪了。但如今你们说,我们能看见,所以你们的罪还在。新世纪圣经:耶稣对他们说∶「如果你们是瞎眼的,
中译版圣经:这人若不是从神来的,什么也不能作。新中译版圣经:这人若不是从神来的,什么也不能作。新世纪圣经:这人若不是从上帝那里来的,他就不能作什么。」LCC:这人若不是从上帝来的,他就不能作什么了。」TCB:除非他是从上帝那里来的,他甚麽都
中译版圣经:他们回答说,你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?于是把他赶出去了。新中译版圣经:他们回答说,你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?于是把他赶出去了。新世纪圣经:他们说∶「你的确是在罪中生的,还敢教训我们吗?」就把他赶出去。LCC:他们
中译版圣经:耶稣听说他们把他赶出去。后来遇见他,就说,你信神的儿子吗?新中译版圣经:耶稣听说他们把他赶出去。后来遇见他,就说,你信神的儿子吗?新世纪圣经:耶稣听见他们把他赶出去,后来遇见他的时候,就对他说∶「你信人子吗?」LCC:耶稣听说他