中译版圣经:只是你们不信,因为你们不是我的羊。新中译版圣经:只是你们不信,因为你们不是我的羊。新世纪圣经:只是你们不信,因为你们不是我的羊。LCC:但是你们不信,因为你们不是属于我这群的羊。TCB:但是,你们不是我的羊,所以你们不信。当代圣
2013-08-13
中译版圣经:没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从我父所受的命令。新中译版圣经:没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从我父所受的命令。新世纪圣经:没有人能夺去我的生命,是我自己
中译版圣经:犹太人为这些话,又起了纷争。新中译版圣经:犹太人为这些话,又起了纷争。新世纪圣经:犹太人因着这些话又起了纷争。LCC:为了这些话、犹太人中又起了分裂。TCB:犹太人又为了这些话引起纷争。当代圣经:犹太人的领袖因这番话又起了纷争:
中译版圣经:内中有好些人说,他是被鬼附着,而且疯了。为什么听他呢?新中译版圣经:内中有好些人说,他是被鬼附着,而且疯了。为什么听他呢?新世纪圣经:他们当中有许多人说∶「他是鬼附的,他发疯了;为什么要听他呢?」LCC:其中有许多人说∶「他有鬼
中译版圣经:又有人说,这不是鬼附之人所说的话。鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?新中译版圣经:又有人说,这不是鬼附之人所说的话。鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?新世纪圣经:另外有人说∶「这话不是鬼附的人所说的。鬼怎能使瞎子的眼睛开了呢?」LCC:另有人说
中译版圣经:我是好牧人。我认识我的羊,我的羊也认识我。新中译版圣经:我是好牧人。我认识我的羊,我的羊也认识我。新世纪圣经:我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,LCC:我呢、乃是好的牧人;我认识那属我的,那属我的也认识我,TCB:我是好
中译版圣经:正如父认识我,我也认识父一样。并且我为羊舍命。新中译版圣经:正如父认识我,我也认识父一样。并且我为羊舍命。新世纪圣经:好象父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。LCC:正如父认识我,我也认识父;我并且替羊放弃性命。TCB:我
中译版圣经:我另外有羊,不是这圈里的。我必须领他们来,他们也要听我的声音。并且要合成一群,归一个牧人了。新中译版圣经:我另外有羊,不是这圈里的。我必须领他们来,他们也要听我的声音。并且要合成一群,归一个牧人了。新世纪圣经:我还有别的羊,不在
中译版圣经:我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。新中译版圣经:我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。新世纪圣经:父爱我,因为我把生命舍去,好再把它取回来。LCC:父之所以爱我的,是因为我放弃性命,好取回来。TCB:「父亲爱我;因为我愿意牺牲我
中译版圣经:我就是门。凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。新中译版圣经:我就是门。凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。新世纪圣经:我就是门,如果有人借着我进来,就必定得救,并且可以出、可以入,也可以找到草场。LCC:我就是门∶人若由
中译版圣经:盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏。我来了,是要叫羊(或作人)得生命,并且得的更丰盛。新中译版圣经:盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏。我来了,是要叫羊(或作人)得生命,并且得的更丰盛。新世纪圣经:贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来
中译版圣经:我是好牧人,好牧人为羊舍命。新中译版圣经:我是好牧人,好牧人为羊舍命。新世纪圣经:我是好牧人,好牧人为羊舍命。LCC:我乃是好的牧人;好的牧人替羊放弃性命。TCB:「我是好牧人;好牧人愿意为羊舍命。当代圣经:我是好牧人,好牧人为
中译版圣经:若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走。狼抓住羊,赶散了羊群。新中译版圣经:若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走。狼抓住羊,赶散了羊群。新世纪圣经:那作雇工不是牧人的,羊也不是自
中译版圣经:雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。新中译版圣经:雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。新世纪圣经:因为他是个雇工,对羊群漠不关心。LCC:因为他是雇工,他并不关心于羊。TCB:雇工跑掉了,因为他不过是一个雇工,并不关心羊群。当代圣经
中译版圣经:羊不跟着生人,因为不认得他的声音。必要逃跑。新中译版圣经:羊不跟着生人,因为不认得他的声音。必要逃跑。新世纪圣经:它们决不会跟随陌生人,反而逃避他,因为不认得陌生人的声音。」LCC:他们总不跟着生人;乃是逃避生人,因为不认得生人