中译版圣经:听见拉撒路病了,就在所居之地,仍住了两天。新中译版圣经:听见拉撒路病了,就在所居之地,仍住了两天。新世纪圣经:他听说拉撒路病了,仍然在原来的地方住了两天,LCC:故此他虽听说拉撒路病了,仍在所在的地方住了两天。TCB:他接到拉撒
2013-08-13
中译版圣经:然后对门徒说,我们再往犹太去吧。新中译版圣经:然后对门徒说,我们再往犹太去吧。新世纪圣经:然后对门徒说∶「我们再到犹太去吧。」LCC:然后,过些时候(希腊文∶这事以后)、就对门徒说∶「我们再往犹太去吧。」TCB:然后他对门徒说:
中译版圣经:门徒说,拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?新中译版圣经:门徒说,拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?新世纪圣经:门徒对他说∶「拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还到那里去吗?」LCC:门徒对他说∶「老师(希腊
中译版圣经:耶稣回答说,白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。新中译版圣经:耶稣回答说,白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。新世纪圣经:耶稣说∶「白昼不是有十二小时吗?人若在白昼
中译版圣经:若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。新中译版圣经:若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。新世纪圣经:人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。」LCC:但人若在黑夜里走路,就会碰倒,因为没有光在他身上。」TCB:人在黑夜走路,就
中译版圣经:这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是她的兄弟。新中译版圣经:这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是她的兄弟。新世纪圣经:这马利亚就是后来用香膏抹主,并且用头发把主的脚擦乾的那人;患病的拉
中译版圣经:她姊妹两个就打发人去见耶稣说,主阿,你所爱的人病了。新中译版圣经:她姊妹两个就打发人去见耶稣说,主阿,你所爱的人病了。新世纪圣经:姊妹二人派人到耶稣那里去,说∶「主啊,你所爱的人病了。」LCC:她姊妹两个就差遣人去见耶稣说∶「主
中译版圣经:耶稣听见就说,这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。新中译版圣经:耶稣听见就说,这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。新世纪圣经:耶稣听见,就说∶「这病不至于死,而是为了上帝的荣耀,使上帝的儿子因此得
中译版圣经:耶稣素来爱马大,和她妹子,并拉撒路。新中译版圣经:耶稣素来爱马大,和她妹子,并拉撒路。新世纪圣经:耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚,以及拉撒路。LCC:耶稣素来深爱马大和她妹妹跟拉撒路。TCB:耶稣一向爱马大和她的妹妹,也爱拉撒路
中译版圣经:耶稣又往约但河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。新中译版圣经:耶稣又往约但河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。新世纪圣经:耶稣又往约旦河东去,到约翰从前施洗的地方,住在那里。LCC:耶稣又往约但河外,到了约翰先前
中译版圣经:有许多人来到他那里。他们说约翰一件神迹没有行过。但约翰指着这人所说的一切话都是真的。新中译版圣经:有许多人来到他那里。他们说约翰一件神迹没有行过。但约翰指着这人所说的一切话都是真的。新世纪圣经:许多人到他那里去,说∶「约翰没有行
中译版圣经:在那里信耶稣的人就多了。新中译版圣经:在那里信耶稣的人就多了。新世纪圣经:在那里就有许多人信了耶稣。LCC:在那里就有许多人信了耶稣。TCB:在那里,有许多人信了耶稣。当代圣经:在那里许多人便信了耶稣。CSG:许多人就在那里信了
中译版圣经:有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。新中译版圣经:有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。新世纪圣经:有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大
中译版圣经:经上的话是不能废的。若那些承受神道的人,尚且称为神,新中译版圣经:经上的话是不能废的。若那些承受神道的人,尚且称为神,新世纪圣经:圣经是不能废除的,如果那些承受上帝的道的人,上帝尚且称他们是神,LCC:上帝的话所临到的人,上帝(
中译版圣经:父所分别为圣,又差到世间来的,他自称是神的儿子,你们还向他说,你说僭妄的话吗?新中译版圣经:父所分别为圣,又差到世间来的,他自称是神的儿子,你们还向他说,你说僭妄的话吗?新世纪圣经:那么父所分别为圣又差到世上来的,他自称是上帝的