中译版圣经:谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。(或作是称他们为义的神吗?)新中译版圣经:谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。(或作是称他们为义的神吗?)新世纪圣经:谁能控告上帝拣选的人呢?有上帝称我们为义了。LCC:谁能告上帝
2013-08-13
中译版圣经:谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。(有基督云云或作是已经死了而且从死里复活现今在神的右边也替我们祈求的基督耶稣吗)新中译版圣经:谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复
中译版圣经:谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?新中译版圣经:谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?新
中译版圣经:我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。新中译版圣经:我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。新世纪圣经:我们知道,为了爱上帝的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。LC
中译版圣经:因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。新中译版圣经:因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。新世纪圣经:因为上帝预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子
中译版圣经:预先所定下的人又召他们来。所召来的人,又称他们为义。所称为义的人,又叫他们得荣耀。新中译版圣经:预先所定下的人又召他们来。所召来的人,又称他们为义。所称为义的人,又叫他们得荣耀。新世纪圣经:他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人
中译版圣经:既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?新中译版圣经:既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?新世纪圣经:既是这样,我们对这一切还有什么话说呢?上帝若这样为我们,谁能敌对我们呢?LCC:既然如此,
中译版圣经:满口是咒骂苦毒。新中译版圣经:满口是咒骂苦毒。新世纪圣经:满口是咒骂和恶毒;LCC:他们的口满了咒骂和苦恨;TCB:他们满口恶毒的咒巊。当代圣经:满口谩骂,言语刻薄。CSG:他们满口是咒言与毒语;英译版圣经:新国际版圣经:\..
中译版圣经:杀人流血他们的脚飞跑。新中译版圣经:杀人流血他们的脚飞跑。新世纪圣经:为了杀人流血,他们的脚步飞快,LCC:他们的脚飞快、要流人的血;TCB:他们奔跑如飞,到处伤害残杀;当代圣经:杀人流血的时候,脚步飞快,毫不迟延;CSG:他们
中译版圣经:但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。新中译版圣经:但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。新世纪圣经:但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。LCC:但我们若盼望那所未看见的,就必坚忍切候着。TCB:如果我们盼望那看不见的
中译版圣经:况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。新中译版圣经:况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。新世纪圣经:照样,圣灵也在我们
中译版圣经:鉴察人心的,晓得圣灵的意思因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。新中译版圣经:鉴察人心的,晓得圣灵的意思因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。新世纪圣经:那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着上帝的旨意替圣徒祈求。LCC:那探索透人心的
中译版圣经:就如经上所记,没有义人,连一个也没有。新中译版圣经:就如经上所记,没有义人,连一个也没有。新世纪圣经:正如经上所说∶「没有义人,连一个也没有,LCC:正如经上所记∶「没有义人,一个也没有;TCB:正像圣经所说:没有义人,连一个也
中译版圣经:没有明白的,没有寻求神的。新中译版圣经:没有明白的,没有寻求神的。新世纪圣经:没有明白的,没有寻求上帝的;LCC:没有晓悟的,没有寻求上帝的;TCB:没有明智的人,也没有寻求上帝的人。当代圣经:没有人明辨是非,没有人寻求上帝。C
中译版圣经:都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。新中译版圣经:都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。新世纪圣经:人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。LCC:他们都偏离了正路,一同变为无