中译版圣经:知道人心的神,也为他们作了见证。赐圣灵给他们,正如给我们一样。新中译版圣经:知道人心的神,也为他们作了见证。赐圣灵给他们,正如给我们一样。新世纪圣经:知道人心的上帝也为他们作证──赐圣灵给他们,象给我们一样;LCC:知道人心的上
2013-08-13
中译版圣经:辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。新中译版圣经:辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之
中译版圣经:使徒和长老,聚会商议这事。新中译版圣经:使徒和长老,聚会商议这事。新世纪圣经:使徒和长老聚集在一起,商议这件事。LCC:使徒和长老聚集,要看看这件事要怎么办理。TCB:於是,使徒和长老们开会讨论这个问题。当代圣经:使徒和长老为了
中译版圣经:惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。新中译版圣经:惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。新世纪圣经:然而有几个法利赛派的信徒站起来,说∶「
中译版圣经:到了耶路撒冷,教会和使徒并长老,都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。新中译版圣经:到了耶路撒冷,教会和使徒并长老,都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。新世纪圣经:到了耶路撒冷,他们受到教会、使徒和长老的接待,就报
中译版圣经:于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。新中译版圣经:于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。新世纪圣经:于是教会给他们送行,他们就
中译版圣经:保罗巴拿巴与他们大大地分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。新中译版圣经:保罗巴拿巴与他们大大地分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷
中译版圣经:有几个人,从犹太下来,教训弟兄们说,你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。新中译版圣经:有几个人,从犹太下来,教训弟兄们说,你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。新世纪圣经:有几个人从犹太下来,教导弟兄们说∶「你们若不照摩西的规
中译版圣经:二人就在那里同门徒住了多日。新中译版圣经:二人就在那里同门徒住了多日。新世纪圣经:两人同门徒住了不少日子。LCC:于是同门徒暂住了不少时候。TCB:他们在那里跟信徒一起住了好些日子。当代圣经:以后,他们又和信徒一同住了一段相当长
中译版圣经:到了那里,聚集了会众,就述说神借他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。新中译版圣经:到了那里,聚集了会众,就述说神借他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。新世纪圣经:他们到了那里,就召集了会众,报告上帝跟他们
中译版圣经:从那里坐船,往安提阿去。当初他们被众人所托蒙神之恩,要办现在所作之工,就是在这地方。新中译版圣经:从那里坐船,往安提阿去。当初他们被众人所托蒙神之恩,要办现在所作之工,就是在这地方。新世纪圣经:从那里坐船往安提阿。从前众人就是在
中译版圣经:在别加讲了道,就下亚大利去。新中译版圣经:在别加讲了道,就下亚大利去。新世纪圣经:在别加讲道以后,就下到亚大利。LCC:在别加讲了道,就下亚大利;TCB:他们在别加传布信息,然后去亚大利,当代圣经:在那里的别加城传福音。他们接着
中译版圣经:二人经过彼西底,来到旁非利亚。新中译版圣经:二人经过彼西底,来到旁非利亚。新世纪圣经:两人经过彼西底,来到旁非利亚,LCC:二人经过彼西底,来到旁非利亚;TCB:两人经过彼西底地区,到了旁非利亚。当代圣经:后来,二人又经过彼西底
中译版圣经:二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。新中译版圣经:二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。新世纪圣经:两人在各教会为他们指派了长老;禁食祈祷之后,就把他们交托给所信的主。LCC:二人在
中译版圣经:坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道。又说,我们进入神的国,必须经历许多艰难。新中译版圣经:坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道。又说,我们进入神的国,必须经历许多艰难。新世纪圣经:坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说∶「我们进入上帝