中译版圣经:耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多,众人就坐下。数目约有五千。新中译版圣经:耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多,众人就坐下。数目约有五千。新世纪圣经:耶稣吩咐他们∶「你们叫众人坐下。」原来那地方的草很多,众人就坐下,
2013-08-13
中译版圣经:耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人。分鱼也是这样,都随着他们所要的。新中译版圣经:耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人。分鱼也是这样,都随着他们所要的。新世纪圣经:耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人;分鱼也是这样,都是随
中译版圣经:那时犹太人的逾越节近了。新中译版圣经:那时犹太人的逾越节近了。新世纪圣经:那时犹太人的逾越节近了。LCC:那时犹太人的节期、逾越节、近了。TCB:那时候犹太人的逾越节快到了。当代圣经:那时候,犹太人的逾越节快到了,许多人因为见过
中译版圣经:耶稣举目看见许多人来,就对腓力说,我们从哪里买饼叫这些人吃呢?新中译版圣经:耶稣举目看见许多人来,就对腓力说,我们从哪里买饼叫这些人吃呢?新世纪圣经:耶稣举目观看,见一大群人向他走过来,就对腓力说∶「我们从哪里买饼给这些人吃呢?
中译版圣经:他说这话,是要试验腓力。他自己原知道要怎样行。新中译版圣经:他说这话,是要试验腓力。他自己原知道要怎样行。新世纪圣经:他说这话,是要试验腓力,因他自己早已知道要怎样作。LCC:他说这话、是要试试腓力;因为他自己已经知道将要怎么办
中译版圣经:腓力回答说,就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点,也是不够的。新中译版圣经:腓力回答说,就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点,也是不够的。新世纪圣经:腓力回答∶「就算二百银币买的饼,每人分一点,也是不够的。」LCC:腓力回答耶稣
中译版圣经:你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。新中译版圣经:你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。新世纪圣经:你们若信摩西,也必信我,因为他所写的书曾论及我。LCC:你们如果信摩西,也就会信我了;因为关于我的
中译版圣经:你们若不信他的书,怎能信我的话呢?新中译版圣经:你们若不信他的书,怎能信我的话呢?新世纪圣经:你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?」LCC:你们若不信他所写的,怎能信我的话语呢?」TCB:你们既然不信他所写的,又怎麽能信我的话呢
中译版圣经:这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。新中译版圣经:这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。新世纪圣经:这些事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比里亚海。LCC:这些事以后,耶稣往加利利海、就是提比哩亚海、那边去。TCB:
中译版圣经:有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。新中译版圣经:有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。新世纪圣经:有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。LCC:有一大群人、因为见他在病人身上所
中译版圣经:耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。新中译版圣经:耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。新世纪圣经:耶稣上了山,同门徒坐在那里。LCC:耶稣却上了山,同他的门徒坐在那里。TCB:耶稣上了山,跟他的门徒坐在那里。当代圣经:那时候,犹太人的逾
中译版圣经:但我知道你们心里,没有神的爱。新中译版圣经:但我知道你们心里,没有神的爱。新世纪圣经:我知道你们心里没有上帝的爱。LCC:我只认识你们,知道你们没有爱上帝的心在你们里面。TCB:但是我看透了你们,你们并没有爱上帝的心。当代圣经:
中译版圣经:我奉我父的名来,你们并不接待我。若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。新中译版圣经:我奉我父的名来,你们并不接待我。若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。新世纪圣经:我奉我父的名而来,你们不接待我;如果有别人以自己的名义而来,你
中译版圣经:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?新中译版圣经:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?新世纪圣经:你们彼此接受称赞,却不寻求从独一的上帝而来的称赞,怎么能信呢?LCC:你们互相领受荣耀,不求从
中译版圣经:不要想我在父面前要告你们。有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。新中译版圣经:不要想我在父面前要告你们。有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。新世纪圣经:不要以为我要向父控告你们,有一位控告你们的,就是你们所仰赖的摩西。LCC: